Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ne te sens pas fort de ta richesse, ne pense pas: “Je me suffis à moi-même!”1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta».
2 Ne te laisse pas emporter par la violence où le désir de posséder: ils feraient de toi leur esclave.2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos.
3 Ne dis pas: “On ne m’arrêtera pas!” Le Seigneur saura bien te punir.3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido.
4 Ne dis pas: “J’ai péché et rien ne m’est arrivé!”: le Seigneur a tout son temps.4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente.
5 Ne sois pas trop sûr du pardon quand tu accumules les péchés.5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro.
6 Ne dis pas: “La miséricorde du Seigneur est grande, il pardonnera mes péchés, si nombreux soient-ils!” Car il y a chez lui miséricorde et réprobation; sa colère s’abat sur les pécheurs.6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores.
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur, ne recule pas de jour en jour; viendra le jour du règlement de comptes, la colère du Seigneur s’enflammera soudain et tu périras.7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo.
8 Ne compte pas sur des richesses mal acquises, elles ne te serviront de rien au jour du malheur.8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia.
9 Ne te prête pas à tout vent, ne suis pas deux chemins à la fois, comme fait le pécheur qui joue la comédie.9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez.
10 Reste ferme dans tes convictions et sois un homme de parole.10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola.
11 Sache écouter et prends le temps avant de répondre.11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder.
12 Si tu sais de quoi tu parles, réponds à ton interlocuteur; sinon, garde le silence.12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado.
13 Tes paroles te vaudront la gloire ou le discrédit; c’est la langue d’un homme qui prépare sa chute.13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída.
14 Ne permets pas qu’on te considère comme un médisant, ou comme celui qui parle pour tromper! Un voleur s’attire la honte, mais l’hypocrite aussi aura sa condamnation.14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez.
15 Évite le péché, qu’il s’agisse de grandes ou de petites choses; ne deviens pas l’ennemi de celui qui était ton ami.15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo,