Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 6


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Ô rois, écoutez donc et comprenez! Laissez-vous instruire, vous qui gouvernez les terres lointaines!1 Listen then, kings, and understand; rulers of remotest lands, take warning;
2 Prêtez l’oreille, vous qui commandez à la multitude, qui êtes si fiers du grand nombre de vos peuples!2 hear this, you who govern great populations, taking pride in your hosts of subject nations!
3 Car c’est le Seigneur qui vous a donné la puissance, votre pouvoir vient du Très-Haut; c’est lui qui examinera votre conduite et vérifiera vos intentions.3 For sovereignty is given to you by the Lord and power by the Most High, who will himself probe youracts and scrutinise your intentions.
4 Vous êtes les représentants de son pouvoir royal; si donc vous n’avez pas jugé selon la justice, ni observé sa loi, ni marché selon la volonté de Dieu,4 If therefore, as servants of his kingdom, you have not ruled justly nor observed the law, nor fol owed thewil of God,
5 il s’en prendra à vous brusquement, de façon terrifiante. Car la sentence est rigoureuse pour les gens haut placés.5 he wil fal on you swiftly and terribly. On the highly placed a ruthless judgement falls;
6 On a pitié des petits et on leur pardonne, mais les puissants seront strictement contrôlés.6 the lowly are pardoned, out of pity, but the mighty wil be mightily tormented.
7 Le Maître universel ne redoute personne, et les dignités humaines ne l’impressionnent pas: petits et grands, c’est lui qui les a faits; il prend le même soin de tous,7 For the Lord of al does not cower before anyone, he does not stand in awe of greatness, since hehimself has made small and great and provides for al alike;
8 mais les puissants seront examinés plus à fond.8 but a searching trial awaits those who wield power.
9 C’est donc à vous, princes, que je m’adresse, pour que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas.9 So, monarchs, my words are meant for you, so that you may learn wisdom and not fal into error;
10 Car ceux qui observent saintement les lois saintes deviendront saints eux-mêmes, et ceux qui les auront approfondies y trouveront leur défense.10 for those who in holiness observe holy things will be adjudged holy, and, accepting instruction fromthem, wil find their defence in them.
11 Soyez donc avides de mes paroles et recherchez-les: elles vous instruiront.11 Set your heart, therefore, on what I have to say, listen with a wil , and you wil be instructed.
12 La Sagesse est lumière et ne se flétrit pas; elle se montre volontiers à ceux qui l’aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la recherchent.12 Wisdom is bril iant, she never fades. By those who love her, she is readily seen, by those who seekher, she is readily found.
13 Elle va à la rencontre de ceux qui désirent la connaître;13 She anticipates those who desire her by making herself known first.
14 celui qui pour elle s’est levé tôt n’aura guère à peiner: il la trouvera assise à sa porte.14 Whoever gets up early to seek her will have no trouble but wil find her sitting at the door.
15 Se passionner pour elle est la meilleure des ambitions, celui qui aura veillé à cause d’elle sera bientôt sans soucis.15 Meditating on her is understanding in its perfect form, and anyone keeping awake for her will soon befree from care.
16 Elle va elle-même de tous côtés à la recherche de ceux qui sont dignes d’elle; elle se montre avec bienveillance sur leurs chemins, elle vient les retrouver dans toutes leurs pensées.16 For she herself searches everywhere for those who are worthy of her, benevolently appearing to them on their ways, anticipating their every thought.
17 Le commencement de la sagesse est un vrai désir de se former; chercher l’instruction, c’est l’aimer.17 For Wisdom begins with the sincere desire for instruction, care for instruction means loving her,
18 Qui l’aime observe ses lois, qui obéit à ses lois s’assure la vie qui ne dépérit pas,18 loving her means keeping her laws, attention to her laws guarantees incorruptibility,
19 et la vie qui ne dépérit pas nous met tout près de Dieu.19 and incorruptibility brings us near to God;
20 Voilà comment la sagesse conduit à la royauté!20 the desire for Wisdom thus leads to sovereignty.
21 Vous donc, souverains des peuples, si vous appréciez le trône et les insignes du pouvoir, honorez la Sagesse, et vous régnerez pour toujours.21 If then thrones and sceptres delight you, monarchs of the nations, honour Wisdom, so that you mayreign for ever.
22 Je vais vous dire ce qu’est la Sagesse et quelle est son origine, je ne vous cacherai aucun secret. Je veux la suivre depuis ses débuts et vous exposer clairement, sans m’écarter de la vérité, tout ce qu’on en peut savoir.22 What Wisdom is and how she was born, I shal now explain; I shal hide no mysteries from you, butshall fol ow her steps from the outset of her origin, setting out what we know of her in ful light, without departingfrom the truth.
23 Car ici, pas de secrets à garder jalousement: cela n’aurait rien à voir avec la Sagesse.23 Blighting envy is no companion for me, for envy has nothing in common with Wisdom.
24 Si les sages se multipliaient, ce serait le salut du monde, car un roi intelligent fait la prospérité de son peuple.24 In the greatest number of the wise lies the world's salvation, in a sagacious king the stability of apeople.
25 Instruisez-vous donc grâce à mes paroles, et vous y trouverez du profit.25 Learn, therefore, from my words; the gain will be yours.