Livre des Psaumes 29
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort, | 1 A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams. |
2 rapportez au Seigneur la gloire de son nom, prosternez-vous devant lui en grande liturgie. | 2 Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court. |
3 Une voix au-dessus des eaux! C’est le Seigneur, c’est le tonnerre du Dieu de gloire. Le Seigneur est là au-dessus de l’orage. | 3 The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters. |
4 Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur, | 4 The voice of the Lord is in power; the voice of the Lord in magnificence. |
5 dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban | 5 The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus. |
6 et le Liban tout entier danse comme un cabri, le mont Siryon, comme une bande de jeunes buffles. | 6 And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns. |
7 Voix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu, | 7 The voice of the Lord divideth the flame of fire: |
8 Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué. | 8 The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades. |
9 Voix du Seigneur, elle ébranle les arbres sacrés, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout crie: Gloire! | 9 The voice of the Lord prepareth the stags: and he will discover the thick woods: and in his temple all shall speak his glory. |
10 Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais. | 10 The Lord maketh the hood to dwell: and the Lord shall sit king for ever. The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace. |
11 C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix. |