Livre des Psaumes 20
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 Que le Seigneur te réponde au jour de détresse, que le Nom du Dieu de Jacob te protège. | 2 In your virtue, Lord, the king will rejoice, and over your salvation, he will exult exceedingly. |
3 Que lui, de son saint Temple, t’envoie le secours, et que tu reçoives de Sion son soutien. | 3 You have granted him the desire of his heart, and you have not cheated him of the wish of his lips. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, qu’il prenne plaisir à tes sacrifices. | 4 For you have gone ahead of him with blessings of sweetness. You have placed a crown of precious stones on his head. |
5 Qu’il te donne ce que ton cœur désire et fasse réussir tes projets. | 5 He petitioned you for life, and you have granted him length of days, in the present time, and forever and ever. |
6 Que nous puissions acclamer ta victoire, être orgueilleux du nom de notre Dieu. Que le Seigneur mène à bien ce que tu lui confies. | 6 Great is his glory in your salvation. Glory and great adornment, you will lay upon him. |
7 Maintenant je sais que le Seigneur sauve son roi; il lui a répondu de son sanctuaire céleste. Il lui a donné la victoire, sa main a fait des merveilles. | 7 For you will give him as a blessing forever and ever. You will make him rejoice with gladness in your presence. |
8 Les autres ont leurs chars, leurs chevaux, mais nous, nous invoquons le Nom du Seigneur notre Dieu. | 8 Because the king hopes in the Lord, and in the mercy of the Most High, he will not be disturbed. |
9 Alors ils fléchissent, ils tombent, et nous, nous tenons, nous repartons. | 9 May your hand be found by all your enemies. May your right hand discover all those who hate you. |
10 Ô Seigneur, garde le roi et réponds-nous au jour de notre appel! | 10 You will make them like an oven of fire, in the time of your presence. The Lord will stir them up with his wrath, and fire will devour them. |
11 You will destroy their fruit from the earth and their offspring from the sons of men. | |
12 For they have turned evils upon you; they have devised plans, which they have not been able to accomplish. | |
13 For you will make them turn their back; with your remnants, you will prepare their countenance. | |
14 Be exalted, Lord, by your own power. We will play music and sing psalms to your virtues. |