Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 4


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 Samballat, Tobiyas, les Arabes, les Ammonites et les habitants d’Ashdod, apprirent que la réparation du rempart de Jérusalem avançait: les brèches étaient presque toutes bouchées. Ils en furent très en colère1 Ma avendo udito Sanaballath, come si fabbricavan le mura, ne concepì grande sdegno: e infuriato com'era, scherniva i Giudei,
2 et se rassemblèrent tous pour attaquer Jérusalem et y jeter la panique.2 E disse alla presenza de' suoi fratelli, e del consiglio de' Samaritani: Che fann'eglino que' fiaccati Giudei? Li lasceran fare queste nazioni? Potrann' eglino offerire sacrifizio, e finire in un di? Potrann' eglino tornare nel primo stato le pietre ridotte dal fuoco in mucchi di polvere?
3 Nous avons donc prié notre Dieu et nous avons établi une garde de jour et de nuit pour nous protéger contre eux.3 Similmente Tobia Ammonita, che gli stava accanto, disse: Fabbrichino pure; se vi va una volpe, ella salterà la loro muraglia di pietra.
4 C’était le moment où les Judéens disaient: - “Il y a trop de décombres et les forces des porteurs sont à la limite, nous ne pourrons jamais reconstruire le rempart.”4 Ascolta tu, Dio nostro, come noi siamo derisi: rivolgi sulle teste loro lo scherno, e fagli spregevoli là dove siano menati schiavi.
5 Et nos adversaires disaient: - “Nous allons tomber sur eux sans qu’ils le sachent, avant qu’ils ne nous aient vus. Nous les tuerons et nous ferons cesser le travail.”5 Non coprire la loro iniquità, e non sia cancellato dinanzi a te il loro peccato, perchè eglino hanno deriso chi fabbricava.
6 Des Juifs qui habitaient à côté d’eux vinrent nous dire au moins dix fois: - “Ils vont arriver de tous les côtés pour vous attaquer!”6 Noi adunque rifabbricammo le mura, e le rassettammo interamente sino alla metà e il cuore del popolo ne prese lena per lavorare.
7 J’ai donc posté dans les creux en contrebas du rempart le peuple tout entier par familles, avec ses épées, ses lances et ses arcs.7 Ma avendo udito Sanaballath, e Tobia, e gli Arabi, e gli Ammoniti, e quelli di Azoto, come si erano saldate le piaghe delle mura di Gerusalemme, e come principiavano a chiudersi i siti aperti, ne presero grandissimo sdegno.
8 Je voyais leur peur, je suis donc allé dire aux chefs, aux fonctionnaires et à tout le peuple: - “N’ayez pas peur d’eux! Pensez au Seigneur qui est grand et terrible, combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos maisons.”8 E si raunarono tutti insieme per portar guerra a Gerusalemme, e tenderci insidie.
9 Lorsque nos ennemis apprirent que nous étions renseignés et que Dieu avait fait échouer leur projet, nous sommes tous retournés au rempart, chacun à son travail.9 E noi ci raccomandammo al nostro Dio, e mettemmo sentinelle sopra le mura per cautelarci contro di essi di e notte.
10 Mais à partir de ce jour, la moitié de mes hommes travaillait et l’autre moitié avait en mains des lances, des boucliers, des arcs et des cuirasses, et ils se tenaient derrière les Judéens10 E quei di Guida dissero: I più robusti a portare sono senza lena, e rimane grandissima quantità di terra; onde noi non potremo fabbricare la muraglia.
11 qui travaillaient sur le rempart. Ceux qui portaient les charges étaient armés, d’une main ils travaillaient et de l’autre ils tenaient leur lance.11 Ma i nostri nemici dicevano: Coloro non hanno a saperne nulla, sino che sopraggiungiamo tra loro per uccidergli, e far cessare il lavoro.
12 Ceux qui construisaient gardaient leur épée à la ceinture pendant leur travail. Un sonneur de trompe se tenait près de moi,12 Ed essendo venuti più, e più volte que' Giudei, che abitavano presso a coloro, e portandoci lo stesso avviso da tutte le parti, donde ei venivano a noi,
13 car j’avais dit aux chefs, aux fonctionnaires et à tout le peuple: - “Le chantier est important, il est étendu et nous sommes dispersés sur le rempart, éloignés les uns des autres.13 Io misi in ordinanza il popolo dietro alle mura all'intorno colle sue spade, e lance, e archi.
14 Aussi, dès que vous entendrez le son de la trompe, venez vous rassembler auprès de nous de l’endroit où vous êtes, et notre Dieu combattra pour nous.”14 E fattane la rivista, andai: e dissi ai magnati, ai magistrati, e a tutto il resto del popolo: Non vi faccia paura la loro venuta. Ricordatevi del Signore grande, e terribile, e combattete pe vostri fratelli, e pei vostri figliuoli, e figliuole, e per le vostre mogli, e per le case vostre.
15 Nous étions ainsi au travail depuis le lever du jour jusqu’à l’apparition des premières étoiles, et la moitié tenaient des lances.15 Ma avendo risaputo i nostri nemici, come noi eravamo stati avvertiti, il Signore mandò in fumo i loro disegni. E noi tornammo alle mura, ciascheduno al suo lavoro.
16 En ce temps-là je dis encore au peuple: - “Que chacun avec son serviteur passe la nuit dans Jérusalem. La nuit ils monteront la garde et le jour ils seront sur le chantier.”16 E da quel giorno in poi la metà della gioventù lavorava, e la metà stava pronta a combattere colle sue lance, e scudi, e archi, e corazze; e i capi loro stavano dietro a tutta la famiglia di Giuda.
17 Ni moi, ni mes frères, ni mes hommes, ni ceux qui montaient la garde, ne quittions nos vêtements, et nous avions sans cesse notre arme dans la main droite.17 E quelli, che lavoravano sulle mura, e quelli, che portavano pesi, e quei, che li caricavano, lavoravan con una mano, e coll'altra tenevan la spada.
18 Imperocché tutti i lavoranti portavano cinta a' fianchi la spada. E fabbricavano, e sonavan la tromba presso di me.
19 E io dissi ai magnati, e ai magistrati, e al rimanente del popolo: Il lavoro è grande, e di lunga estensione: e noi rinfanghiamo attorno alle mura separati in distanza l'uno dall'altro:
20 Dovunque sentirete sonar la tromba, là correte unìtamente verso di noi: il nostro Dio combatterà in nostro aiuto.
21 E noi continueremo il nostro lavoro: e la metà di noi abbia impugnata la lancia dallo spuntar dell'aurora, sino a che escan fuora le stelle.
22 In quell'occasione io dissi parimente al popolo: Ognun di voi resti col suo servo dentro Gerusalemme, e noi ci daremo la muta per lavorare di, e notte.
23 Io poi, e i miei fratelli, e la mia gente, e le guardie, che mi venivano appresso, non ci spogliavamo: nissuno posava i tuoi abiti, se non per qualche purificazione.