Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 12


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Voici les prêtres et les lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Chéaltiel, et Josué: Séraya, Yirméya, Esdras,1 Questi sono i sacerdoti e i leviti che salirono con Zorobabele figlio di Salatici e con Giosuè: Saeraia, Geremia, Esdra,
2 Amarya, Malouk, Hatouch,2 Amaria, o Meline, Attus,
3 Chekanyas, Réhoum, Mérémot,3 Sebenia, Rehum, Merimut,
4 Iddo, Ginneton, Abiya,4 Addo, Genton, Abia,
5 Miyamin, Maadyas, Bilga,5 Miamin, Madia, Belga,
6 Chémayas; plus: Yoyarib, Yédaya,6 Semenia, Ioiarib, Idaia, Sellum, Amoc, Elcia,
7 Salou, Amok, Hilkiyas, Yédaya. C’étaient les chefs des prêtres et de leurs frères, au temps de Josué.7 Idaia. Questi i principi dei sacerdoti e i loro fratelli nei giorni di Giosuè.
8 lévites: Josué, Binnouï, Kadmiel, Chérébyas, Yéhouda, Mattanyas: ils dirigeaient le chant d’action de grâce.8 Leviti: Iesua, Bennui, Cedmihel, Sarebia, Irida, Matania, preposti ai cantici, essi e i loro fratelli,
9 Bakboukyas, Ouni, et leurs frères, formaient le deuxième chœur, selon leurs classes.9 e Becbecia e Anni e i loro fratelli, ciascuno nel suo ufficio.
10 Josué engendra Yoyakim, Yoyakim engendra Élyachib, Élyachib Yoyada,10 Giosuè generò Ioacim, Ioacim generò Eliasib, Eliasib generò Ioiada.
11 Yoyada engendra Yohanan, et Yohanan engendra Yadoua.11 Ioiada generò Ionatan, Ionatan generò Teddoa.
12 Voici les chefs des familles de prêtres au temps de Yoyakim: famille de Séraya: Merayas; famille de Yirméya: Hananyas;12 Nei giorni di Ioacim, i sacerdoti capi di famiglie erano: Maraia di quella di Saraia, Anania di quella di Geremia.
13 famille d’Esdras: Méchoullam; famille d’Amarya: Yohanan;13 Mosollam di quella d'Esdra, Iohanan di quella di Amaria,
14 famille de Malouk: Yonathan; famille de Chebanyas: Yosef;14 Ionatan di quella di Milieu, Giuseppe di quella di Sebenia,
15 famille de Harim: Adna; famille de Mérayot: Helkaï;15 Edna di quella di Aram, Elei di quella di Maraiot,
16 famille d’Iddo: Zékaryas; famille de Ginneton: Méchoullam;16 Zaccaria di quella di Adaia, Mosollam di quella di Genton,
17 famille d’Abiya: Zikri; famille de Minyamin: …;17 Zecri di quella di Abia, Felti di quella di Miamin e di Moadia,
18 famille de Bilga: Chammoua; famille de Chémayas: Yohatan;18 Sammua di quella di Belga, Ionatan di quella di Semaia,
19 plus: famille de Yoyarib: Matenaï; famille de Yédaya: Ouzi;19 Matanai di quella di Toiarib, Azzi di quella di Iodaia,
20 famille de Salaï: Kalaï; famille d’Amok: Éber;20 Celai di quella di Sellai, Eber di quella di Amoc,
21 famille de Hilkiyas: Hachabyas; famille de Yédaya: Nétanéel.21 Asebia di quella di Elcia, Natanael di quella d'Idaia.
22 Les chefs de familles et les prêtres furent enregistrés jusqu’au règne de Darius le Perse, au temps d’Élyachib, de Yoyada, de Yohanan et de Yadoua.22 I leviti nei giorni di Eliasib, di Ioiada, di Iohanan, di Teddoa furono iscritti come capi di famiglia, i sacerdoti sotto il regno di Dario re persiano.
23 Les fils de Lévi, chefs des familles, furent inscrits sur le Livre des Chroniques, mais seulement jusqu’au temps de Yohanan, petit-fils d’Élyachib.23 I figli di Levi furono iscritti nel libro delle cronache fino al tempo di Ionatan figlio di Eliasib.
24 Voici les chefs des lévites: Hachabyas, Chérébyas, Josué, Binnouï et Kadmiel; ils se tenaient face à leurs frères Mattanyas, Bakboukyas et Obadyas, et les deux groupes, face à face, exécutaient les hymnes de louange et d’action de grâce selon la règle fixée par David, l’homme de Dieu.24 I capi dei leviti erano Asebia, Serebia, Tosile figlio di Cedmihel, e i loro fratelli che a turno lodavano e benedicevano, secondo gli ordini di David uomo di Dio e facevan pure per ordine il loro servizio.
25 Méchoullam, Talmon et Akoub, étaient portiers, ils montaient la garde devant les magasins situés près des portes.25 Matania, Becbecia, Obedia, Mosallam. Telinoli, Accub, erano custodi delle porte e dei vestiboli dinanzi alle porte.
26 Ceux-ci vivaient au temps de Yoyakim fils de Josué, fils de Yosadak, et au temps de Néhémie le gouverneur et d’Esdras le prêtre-scribe.26 Questi furono al tempo di Ioacim figlio di Giosuè figlio di Iosedec, e al tempo di Nehemia governatore e di Esdra sacerdote e scriba.
27 Pour l’inauguration du rempart de Jérusalem, on alla chercher les lévites partout où ils habitaient; on les fit venir à Jérusalem de façon que l’inauguration soit célébrée dans la joie avec des chants d’actions de grâce, au son des cymbales, des harpes et des cithares.27 Per la dedicazione delle mura di Gerusalemme furon ricercati i leviti da tutti i loro luoghi, per farli venire a Gerusalemme a far la dedicazione con gioia, ringraziamenti, cantici, cembali, salteri, cetre.
28 Les chantres fils de Lévi se rassemblèrent donc de toute la région qui entoure Jérusalem, des villages de Nétofa,28 I figli dei cantori si radunarono dalla campagna intorno a Gerusalemme, dai villaggi di Netufati,
29 de Beth-Ha-Gilgal, des champs de Guéba et d’Azmavèt. Les chantres avaient en effet construit leurs villages aux alentours de Jérusalem.29 dalla casa di Galgal e dalle contrade di Geba e di Azmavet: i cantori s'eran fatti dei villaggi nei dintorni di Gerusalemme.
30 Les prêtres et les lévites se purifièrent, puis ils purifièrent le peuple, les portes et le rempart.30 I sacerdoti e i leviti, purificatisi, purificarono il popolo, le porte e le mura.
31 Alors j’ai fait monter les chefs de Juda sur le rempart et je les ai disposés en deux groupes. Le premier avançait sur le haut du rempart vers la droite, en direction de la porte du Fumier.31 Poi io, fatti salire sulle mura i principi di Giuda, formai due grandi cori che cantavano lodi. (Il primo) andò a destra, sul muro, verso la porta stercoraria.
32 Derrière lui marchaient Hochayas et une moitié des chefs de Juda,32 Dietro a questi andò Osaia, la metà dei principi di Giuda,
33 avec Azarias, Esdras, Méchoullam,33 e Azaria. Esdra, Mosollam, Giuda, Beniamino, Semeia, Geremia.
34 Yéhouda, Benjamin, Chémayas et Yirméya.34 Dei figli dei sacerdoti colle trombe: Zaccaria figlio di lonatan, figlio di Semeia, figlio di Matania, figlio di Micaia, figlio di Zecur, figlio di Asaf,
35 On les avait choisis parmi les prêtres et on leur avait donné des trompettes. Ensuite venait Zékaryas fils de Yonathan, fils de Chémayas, fils de Mattanyas, fils de Mika, fils de Zakour, fils d’Asaf.35 coi suoi fratelli Semeia, Azareel, Maialai, Galalai, Maai, Natanael, Giuda e Anani cogli strumenti musicali di David, uomo di Dio; Esdra, lo scriba, li precedeva. Alla porta della fontana presero a dritto,
36 Lui et ses frères Chémayas, Azaréel, Milalaï, Gilalaï, Maaï, Nétanéel, Yéhouda et Hanani, portaient les instruments de musique de David, l’homme de Dieu; le scribe Esdras marchait à leur tête.36 di faccia a loro per la scalinata della città di David, fino alla salita del muro sopra la casa di David e fino alla porta delle acque a Oriente.
37 En arrivant à la porte de la Fontaine, ils sont montés droit devant eux, à côté des escaliers de la Cité de David, par le sommet du rempart et par la rampe du palais de David, jusqu’à la porte des Eaux, à l’est.37 Il secondo coro di quei che rendevano grazie camminava dalla parte opposta, e io dietro a loro colla metà del popolo, sopra, la muraglia, passando oltre la torri? ei forni, fino al muro larghissimo,
38 Le second groupe s’avançait par la gauche; je l’ai suivi avec la moitié des chefs du peuple sur le haut du rempart, du côté de la tour des Fours et jusqu’au gros mur.38 poi oltrepassando la porta d'Efraim, la porta vecchia, la porta dei pesci, la torre di Ananeel, la torre di Emat e anche la porta del gregge, si fermarono alla porta della prigione.
39 Puis nous avons dépassé la porte d’Éphraïm, la porte des Poissons, la tour de Hananéel et la Tour-des-Cent jusqu’à la porte des Brebis, et nous nous sommes arrêtés à la porte de la Garde.39 ai due cori di quelli che cantavan lodi si fermarono nella casa di Dio, e così feci io, la metà dei magistrati che erano con me,
40 Les deux groupes sont pris place ensuite dans le Temple de Dieu; j’avais avec moi la moitié des fonctionnaires,40 e i sacerdoti Eliachim, Alaasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zaccaria, Anania, colle trombe,
41 ainsi que les prêtres Élyakim, Maaséyas, Minyamin, Mika, Élyoénaï, Zékaryas, Ananyas, avec leurs trompettes,41 Maasia, Semeia, Eleazaro, Azzi, Iohanan. Melchia, Elam, Ezer. I cantori cantavano ad alta voce, e Iezraia era loro capo.
42 et Maaséyas, Chémayas, Éléazar, Ouzi, Yohanan, Malkiyas, Élam et Ézer. Les chantres étaient dirigés par Yizrahya.42 In quel giorno immolarono grandi vittime e si rallegrarono, perchè Dio aveva loro dato una gran consolazione; anche le loro mogli e i loro figli si rallegrarono, e si udì di lontano l'allegria di Gerusalemme.
43 Ce jour-là nous avons offert de nombreux sacrifices et le peuple a fait éclater sa joie, car Dieu lui avait donné un grand sujet de joie; les femmes et les enfants participaient à la fête, et la joie de Jérusalem s’entendait au loin.43 In quel giorno stabilirono anche degli uomini come sopraintendenti alle camere del tesoro, alle libazioni, alle primizie, alle decime, affinchè per mezzo di essi i capi della città vi facessero portare dentro, con pompa d'un ringraziamento, il necessario pei sacerdoti e pei leviti, perchè Giuda si era rallegrato a causa dei sacerdoti e dei leviti che erano presenti
44 En ce temps-là on confia les salles prévues pour les provisions, les taxes, les prémices et les dîmes à ceux qui devaient y entreposer la part que la Loi donne aux prêtres et aux lévites; il en arrivait de toutes les villes du pays, car le peuple de Juda était satisfait des prêtres et des lévites qui faisaient le service.44 e che adempiron le leggi del loro Dio, le leggi dell'espiazioni, come i cantori, i portinai (che fecero) secondo gli ordini di David e di Salomone suo figlio Mah antico, dal tempo di David e di Asaf erano stati, stabiliti i capi dei cantori che cantavano inni e lodi a Dio).
45 Ils assuraient le service de leur Dieu et le service des purifications; les chantres et les portiers observaient les règlements de David et de son fils Salomon.45 Al tempo di Zorobabele e di Nehemia tutto Israele dava giorno per giorno le loro porzioni ai cantori e ai portinai, e presentava l'oblazione santa ai leviti, e i leviti presentavano l'oblazione santa ai figli d'Aronne.
46 En effet, déjà au temps de David, Asaf était chef des chantres, et on avait des cantiques de louange et d’actions de grâce à Dieu.
47 Et dès le temps de Zorobabel Israël donnait la part qui revenait aux chantres et aux portiers, jour après jour; on donnait aux lévites les offrandes, et les lévites les remettaient aux fils d’Aaron.