Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 4


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il fit un autel de bronze de 20 coudées de long, 20 coudées de large et 10 de haut.1 Salomón hizo un altar de bronce, de diez metros de largo, diez de ancho y cinco de alto.
2 Il fit la Mer en fonte, elle faisait 10 coudées de bord à bord et cinq de haut; une corde de 30 coudées en aurait fait le tour.2 El hizo además el Mar de metal fundido, que medía cinco metros de diámetro y tenía forma circular; su altura era de dos metros y medio, y una cuerda de quince metros medía su circunferencia.
3 Des coloquintes la bordaient tout autour, il y en avait 10 par coudée: elles encerclaient la Mer. Il y avait deux rangées de coloquintes venues de fonte.3 Debajo del borde, todo alrededor, había unas figuras de toros –diez cada cinco metros– que rodeaban todo el contorno del Mar; había dos hileras de toros, fundidos con el Mar en una sola pieza.
4 La Mer était posée sur 12 bœufs, trois tournés vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud, trois vers l’est; ils étaient tournés vers l’extérieur et portaient la Mer sur leur dos.4 El Mar estaba asentado sobre doce toros, tres vueltos hacia el norte, tres hacia el oeste, tres hacia el sur y tres hacia el este. El Mar se elevaba por encima de ellos, que estaban con sus partes traseras vueltas hacia el interior.
5 Elle avait la largeur d’une main et son bord était façonné comme le bord d’une coupe, comme une fleur; elle pouvait contenir 3 000 mesures.5 Su espesor medía un palmo, y su borde tenía forma de copa, semejante al cáliz de una azucena. Su capacidad era de más de cien mil litros.
6 Il fit 10 bassins: cinq à droite et cinq à gauche. Ils servaient pour les purifications: on y lavait ce qui servait pour l’holocauste, mais les prêtres se purifiaient dans la Mer.6 También hizo diez recipientes para el agua; los colocó cinco a la derecha y cinco a la izquierda, para las abluciones; en ellos se lavaba lo que servía para el holocausto, pero los sacerdotes hacían sus abluciones en el Mar de bronce.
7 Il fit les 10 chandeliers dorés selon le modèle fixé et les plaça dans la première salle du Temple: cinq à droite et cinq à gauche.7 Hizo asimismo los diez candeleros de oro, conforme al modelo prescrito, y los puso en la nave central, cinco a la derecha y cinco a la izquierda.
8 Il fit 10 tables: on les plaça dans le Temple: 10 à droite et 10 à gauche. Il fit également 100 cruches d’or.8 Hizo diez mesas y las colocó en la nave central, cinco a la derecha y cinco a la izquierda. Hizo cien copas de oro.
9 Il fit la cour des prêtres et la grande cour avec leurs portes; les portes étaient recouvertes de bronze.9 Hizo el atrio de los sacerdotes, y la gran explanada con sus puertas, a las que recubrió de bronce.
10 Il plaça la Mer du côté droit et regardant vers le Sud.10 En cuanto al Mar, lo puso al lado derecho, hacia el sudeste.
11 Houram fit aussi les vases, les pelles et les coupes. Houram termina donc tout le travail que le roi Salomon lui avait commandé pour la Maison de Dieu:11 Juram hizo las ollas, las palas y los aspersorios. Así terminó el trabajo que debía hacer para el rey Salomón en la Casa de Dios:
12 les deux colonnes, les deux moulures des chapiteaux en haut des colonnes, les deux filets qui couvraient les moulures des deux chapiteaux au sommet des colonnes,12 las dos columnas, las dos esferas de los capiteles que remataban las columnas, las dos redes para cubrir las dos esferas de los capiteles que estaban encima de las columnas;
13 les 400 grenades des deux filets, fixées en deux rangées pour chaque filet et qui recouvraient donc les chapiteaux au sommet des colonnes,13 las cuatrocientas granadas para las dos redes, dos hileras de granadas para cada red, a fin de cubrir las dos esferas de los capiteles que estaban encima de las columnas;
14 les 10 bassins avec leurs bases,14 los diez soportes y los diez recipientes sobre los soportes;
15 la Mer et les 12 bœufs qui la soutenaient,15 el Mar único y los doce toros que estaban debajo de él;
16 les vases, les pelles, les fourchettes. Houram-Abi fit en bronze poli tous ces objets commandés par le roi Salomon pour la Maison de Yahvé.16 las ollas, las palas y los tenedores. Todos estos objetos, Juram Abí los hizo para el rey Salomón, para la Casa del Señor, en bronce reluciente.
17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, près du gué d’Adam, entre Soukkoth et Sartan.17 El rey los hizo fundir en la región del Jordán, sobre el suelo arcilloso, entre Sucot y Seredá.
18 Ces objets faits par Salomon étaient si nombreux qu’on ne pouvait en compter le poids de bronze.18 Salomón hizo todos esos objetos en tal cantidad, que no se pudo calcular el peso del bronce.
19 Salomon fit faire tous les objets qui étaient dans la Maison de Dieu: l’autel en or et les tables pour les pains des offrandes,19 Salomón mandó hacer asimismo todos los objetos que estaban en la Casa del Señor: el altar de oro y las mesas sobre las que ponía el pan de la ofrenda;
20 les chandeliers d’or fin et leurs lampes pour les faire brûler selon la coutume devant le Sanctuaire: ils étaient en or fin,20 los candeleros y sus lámparas, para encenderlas conforme al ritual ante el lugar santísimo, todo de oro fino;
21 les décorations florales, les lampes, les éteignoirs en or fin,21 los cálices, las lámparas y las pinzas –¡todo del oro más puro!
22 les couteaux, les cruches, les écuelles, les encensoirs en or fin, la porte de la Maison, les portes intérieures qui menaient au Saint des Saints, en or fin.22 los cuchillos, los aspersorios, las tazas y los incensarios de oro fino; la entrada de la Casa, sus puertas interiores para el Santo de los santos, y las puertas de la nave central, todo de oro.