Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 17


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Son fils Josaphat régna à sa place et renforça son pouvoir contre Israël.1 Helyette fia, Jozafát lett a király. Ő megerősítette magát Izraellel szemben,
2 Il plaça des troupes dans toutes les villes fortifiées de Juda, et il établit des préfets dans le pays de Juda et dans les villes d’Éphraïm que son père Aza avait prises.2 számos vitézt helyezett Júda valamennyi, fallal övezett városába, és őrseregeket rendelt Júda országába és Efraim azon városaiba, amelyeket atyja, Ásza elfoglalt.
3 Yahvé fut avec Josaphat, car il suivait le chemin que son père avait suivi au début, et il ne rechercha pas les Baals.3 Az Úr Jozafáttal volt, mivel ő atyjának, Dávidnak első útjain járt és nem vetette reményét a Baálokba,
4 Au contraire, il rechercha le Dieu de son père et il suivit ses commandements au lieu d’imiter la conduite d’Israël.4 hanem atyja Istenébe s annak a parancsai szerint járt és nem Izrael vétkei szerint.
5 C’est pourquoi Yahvé affermit la royauté entre ses mains: tous les Judéens payaient un tribut à Josaphat et c’est ainsi qu’il eut richesses et honneurs en abondance.5 Ezért az Úr megerősítette a királyságot az ő kezében, és egész Júda ajándékot adott Jozafátnak, úgy, hogy gazdagsága végtelen, dicsősége pedig nagy lett.
6 Il suivit avec enthousiasme les voies de Yahvé et de nouveau il fit disparaître de Juda les Hauts-Lieux et les pieux sacrés.6 Minthogy szíve bátor lett az Úr útjain, a magaslatokat és a berkeket is eltávolította Júdából.
7 La troisième année de son règne, il envoya ses chefs: Ben-Hayil, Obadya, Zékaryas, Nétanéel, Mikayas, pour instruire les cités de Juda.7 Uralkodásának harmadik esztendejében aztán elküldte főemberei közül Benháilt, Abdiást, Zakariást, Natanaelt és Mikeást, hogy tanítsanak Júda városaiban,
8 Les lévites Chémayas, Nétanya, Zébadya, Azaël, Chémiramot, Yonathan, Adoniyas, Tobiyas et les prêtres Élichama et Yoram, les accompagnaient.8 és velük a leviták közül Semeját, Natanját, Zábadja, Aszaél, Semirámót, Jonatán, Adoniás, Tóbiás és Tóbadoniás levitákat, s velük Elisáma és Jórám papokat.
9 Emmenant avec eux le livre de la Loi de Yahvé pour enseigner Juda, ils firent le tour de toutes les villes de Juda en enseignant le peuple.9 Ezek tanították is a népet Júdában: velük volt az Úr törvényének könyve és bejárták Júda valamennyi városát és oktatták a népet.
10 Une terreur venue de Yahvé s’empara alors de tous les royaumes situés sur les frontières de Juda, ils ne furent pas en guerre avec Josaphat.10 Ezért az Úr megrémítette a föld mindazon országait, amelyek Júda körül voltak, úgy, hogy nem mertek hadra kelni Jozafáttal.
11 Des Philistins apportèrent à Josaphat des cadeaux et de l’argent en tribut; même les Arabes lui amenèrent du petit bétail (7 700 béliers et 7 700 boucs).11 Még a filiszteusok is hoztak ajándékokat és adópénzt Jozafátnak, az arabok pedig aprómarhát, hétezer-hétszáz kost és ugyanannyi kecskét hoztak.
12 La gloire de Josaphat ne cessait de grandir. Il construisit des forteresses et des villes de dépôts en Juda.12 Így Jozafát mindig nagyobb és egyre hatalmasabb lett. Júdában toronyszerű házakat és fallal övezett városokat építtetett,
13 Il y avait d’importantes réserves dans les villes de Juda, et à Jérusalem des hommes de guerre entraînés.13 és sok dolgot csináltatott Júda városaiban. Jeruzsálemben harcos és erős férfiai is voltak:
14 En voici le recensement par famille: Pour Juda: chef de mille: Adna, général, et avec lui 300 000 guerriers entraînés;14 ezeknek a száma, családjuk és nemzetségük szerint a következő volt. Júdabeli hadvezérek voltak: Adna vezér, s vele háromszázezer vitéz,
15 sous ses ordres Yohanan, général, avec 280 000 hommes;15 utána következett Johanán vezér, s vele kétszáznyolcvanezer ember,
16 et Amasias fils de Zikri, engagé volontairement au service de Yahvé avec 200 000 guerriers entraînés.16 utána Amaszja, Zekri fia következett, aki az Úrnak szentelte magát, s vele kétszázezer vitéz.
17 Pour Benjamin: le courageux Élyada avec 200 000 hommes armés de l’arc et du bouclier rond;17 Ez után következett Eljáda, a vitéz harcos, és vele kétszázezer íjász és pajzsos.
18 sous ses ordres: Yozabad avec 180 000 hommes équipés pour la guerre.18 Utána következett Jozábád s vele száznyolcvanezer hadra felszerelt ember.
19 C’étaient eux les officiers du roi, sans compter ceux que le roi avait placés dans les villes fortifiées de tout Juda.19 Mindezek a király rendelkezésére álltak, nem számítva azokat, akiket a fallal övezett városokba, egész Júdába helyezett.