Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Epistola di Santo Paulo alli Efesini 5


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Siate seguitatori di Dio (e andate dopo) sì come figliuoli carissimi.1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
2 E andate per la via dell' amore, sì come Cristo amò noi, e diede sè medesimo per noi, offerta e ostia a Dio in odore di soavità.2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
3 Ma fornicazione e ogni sozzura e avarizia non sia nominata intra voi, sì come si conviene alli santi.3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
4 E ancora sozze parole e stolte e novelle di peccato, le quali non s' appartengono alla salute (non siano dette intra voi); ma maggiormente sia (intra voi) rendimento di grazie (a Dio).4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
5 E questo sappiate, intendendo (queste cose) che ogni fornicatore, ovver quel che è sozzo (d' altro peccato carnale) ovver avaro, la qual cosa è secondo la servitù delli idoli, tutti questi non hanno eredità nel regno di Dio.5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
6 Niuno inganni con parole vane; chè per queste cose verrà l'ira di Dio intra coloro che non son fedeli.6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
7 Adunque non vi fate parcenevoli di costoro.7 فلا تكونوا شركاءهم.
8 Chè voi in qua dietro foste tenebre, e ora siete luce nel Signore. Andate secondo che figliuoli della luce.8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
9 Imperò che il frutto della luce è con ogni bontà e giustizia e verità.9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
10 E provando qual cosa sia ben piacevole a Dio,10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
11 non vi raunate all' opere delle tenebre, che son senza frutto; anzi maggiormente le riprendete (quando le vedete fare).11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
12 E quelle cose le quali fanno li peccatori occultamente, sozza cosa saranno a dire.12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
13 Tutte le cose, che si riprendono, da lume si manifestano; e ogni cosa, che si manifesta, sì è lume.13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
14 Per la qual cosa dice (la scrittura): 0 che dormi, lèvati e resuscita della morte, e Cristo ti averà a illuminare.14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
15 Adunque vedete, fratelli, come voi andiate con guardia, e non secondo che non savi,15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
16 [ma secondo che savi], ricomperando il tempo (e riconquistandolo), imperò che li dì son rei.16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
17 E imperò non diventiate stolti; anzi siate intenti a sapere qual sia la volontà di Dio (buona e bene piacente e perfetta).17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
18 E non vi inebriate di vino, nel qual è lussuria; ma riempietevi del Spirito Santo,18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
19 parlando intra voi medesimi con salmi e inni e cantici spirituali, cantando, e referendo grazie a Dio nelli vostri cuori;19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
20 sempre referendo grazie per tutti, nel nome del nostro Signore Iesù Cristo.20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
21 Siate insieme soggetti l'uno all' altro nel timore di Iesù Cristo.21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
22 Le femine siano soggette a' loro mariti, secondo che al Signore.22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
23 Perchè l'uomo è capo della femina, sì come Cristo capo della Chiesa; chè egli è salvatore del suo corpo.23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
24 E secondo che la Chiesa è soggetta a Cristo, così le mogliere a' loro mariti in tutte le cose.24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
25 Voi, mariti, amate le vostre mogliere, sì come Cristo amò la Chiesa, e sè. medesimo diede per lei.25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
26 E per ch' ella fosse santificata, sì la nettò coll' acqua del battesimo e con la parola della vita.26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
27 E diede sè medesimo a lei (sua mogliere la) Chiesa gloriosa, la qual non ha macula nè ruga nè sozzura alcuna; ma vuole che sia santa e pura.27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
28 E in questo [modo] debbeno li uomini amare le loro mogliere, sì come loro corpo; chè chi ama la sua mogliere, ama sè medesimo.28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
29 E persona niuna ebbe in odio per niuno tempo la sua carne; anzi la nutrica e governala, come Cristo fa la Chiesa.29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
30 Chè noi siamo membra del suo corpo, e ossa delle sue ossa, e carne della sua carne.30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
31 E per questa cosa abbandonerà l'uomo il padre e la madre sua, e accosterassi alla sua mogliere; e saranno due in una carne.31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
32 Questo sacramento (del matrimonio) è grande; e io dico in Cristo e nella Chiesa.32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
33 Veramente e voi ciascuno ami la sua mogliere come sè medesimo; e la mogliere tema il suo marito.33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها