Ecclesiaste 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Quando le mosche muoiono, sì perdono la (loro) soavità dell' unguento. Più degna cosa è la sapienza, che la piccola gloria di stoltizia, la quale dura alcuno tempo. | 1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti. |
2 Il cuore del savio sta nella mano diritta, e quello dello stolto sta nella mano manca. | 2 Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim. |
3 Da che lo stolto passa per la via, perchè egli è insipido, e' crede che ogni uomo sia stolto. | 3 Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud. |
4 Non lasciare il tuo luogo, perchè ti vegna adosso ardire di persona che abbia signoria; però cho castigamento ti fa partire da molti gravi peccati. | 4 Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe. |
5 Anche è un (altro grande) male che io vidi sotto il sole, che usciva per errore dalla faccia del principe; | 5 Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca: |
6 cioè che lo stolto era posto in grande stato; e li ricchi (di sapienza) seggono alli piedi delli stolti. | 6 ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje. |
7 E vidi li servi andare a cavallo, e li prìncipi (e li signori) andavano a piedi, come fanti di coloro, sopra la terra. | 7 Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge. |
8 Chi cava la fossa, alcuna volta sì vi cade dentro; chi disfa le siepi sarà morso dal serpente. | 8 Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija. |
9 Chi trascina pietre, (tra loro) vi perisce dentro; e chi spezza legne (alcuna volta v' incappa dentro, che) è percosso da esse. | 9 Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati. |
10 Se gli ferri si rintuzzeranno, (male taglieranno poi), e s' egli saranno poi bolsi, con grande fatica si dirizzeranno; e dopo lo scaltrimento viene. la sapienza. | 10 Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh. |
11 Chi dice villania dietro altrui, fa come la serpe che morde di nascoso. | 11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi. |
12 Le parole della bocca del savio fanno l'uomo grazioso; e quelle degli stolti sì gli fanno precipitare. | 12 Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne. |
13 Imperò ch' egli cominciarono a favellare stoltizia, e restano con pessimo errore. | 13 On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem. |
14 Onde lo stolto pure semina molte parole. Non sa l'uomo che andò dinanzi, e che viene di dietro; or chi gli puote insegnare? | 14 Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti? |
15 E però la fatica loro sì (gli) farà affliggere coloro che non sanno ire per cittadi (sono di grossa natura). | 15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad. |
16 Guai alla terra, dove il fanciullo è re (e per signore), e dove li suoi prìncipi mangiano per tempo la mattina. | 16 Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste. |
17 Beata è quella terra, dove il re sia bene costumato, e gli baroni suoi mangino all' ora debita, e non per lussuria, ma per bisogno di vita. | 17 Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju. |
18 Per pigrizia s' infracida il legname del tetto; e per la infermità delle mani pioverà in casa. | 18 S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća. |
19 E ridendo fanno il pane e il vino per mangiare e per bere; ogni cosa ubidisce alla pecunia. | 19 Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve. |
20 Non dire villania del re di nascoso, e non biastemare il ricco nella camera tua, (abbiendo speranza che non sia loro ridetto); però che li uccelli, che volano, tutti ridiranno la voce tua, e gridaranno. | 20 Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati. |