Salmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo. | 1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. |
2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui. | 2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. |
3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera. | 3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» |
4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai. | 4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. |
5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna, | 5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; |
6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano. | 6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. |
7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà. | 7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. |
8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori. | 8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. |
9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio. | 9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. |
10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo. | 10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. |
11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue. | 11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? |
12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede. | 12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! |
13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone. | 13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. |
14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio. | 14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. |
15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo. | 15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. |
16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore. | 16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! |
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! |