Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Nella fine salmo di David per l'ottavo dì. | 1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. |
2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore; e non mi castigare nella tua ira. | 2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath. |
3 Abbi misericordia di me, Signore, però ch' io sono infermo; sana me, Signore, però che conturbate sono l'ossa mie. | 3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled. |
4 E l'anima mia è turbata molto; ma tu, Signore, sino a quando mi soccorrerai? | 4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? |
5 Volgiti a me, Signore, e delibera l'anima mia; e fammi salvo per la tua misericordia. | 5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake. |
6 Però che nella dannazione non è chi si ricorda di te; e nello inferno chi ti confesserà? | 6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? |
7 Io mi son afflitto nel mio pianto; e laverò ciascuna notte il mio letto; colle mie lacrime bagnerò quello. | 7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears. |
8 Turbato è l'occhio mio dal furore; invecchiato sono fra li miei nemici. | 8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies. |
9 Partitevi da me, voi che adoperate iniquitade; però che il Signore hae esaudito la voce del mio pianto. | 9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping. |
10 Lo Signore hae esaudito il mio priego, e hae ricevuta la mia orazione. | 10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer. |
11 Vergogninsi, e con veemenza siano conturbati tutti gl' inimici miei; convertansi, e vergogninsi molto velocemente. | 11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily. |