Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Salmo di David, venendo a lui Natan profeta, quando entrò a Betsabee.1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig.
2 Abbi misericordia di me, o Iddio, secondo la tua grande misericordia.2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten.
3 E secondo le moltitudini delle tue misericordie, leva la mia iniquità.3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg.
4 Molto più lava me dalla mia iniquità; e monda me dal peccato mio.4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék:
5 Imperò ch' io conosco la mia iniquità; e contra di me è sempre il mio peccato.5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.«
6 A te solo ho peccato, e avanti a te ho fatto male; acciò fossi giustificato nelli tuoi parlari, e vinchi quando sarai giudicato.6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet.
7 Ecco, certo che son concetto nelle iniquità; e nelli peccati mi concepette la mia madre.7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok.
8 Ecco, certo che hai amato la verità; mi hai manifestato li incerti e secreti della tua sapienza.8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak.
9 Tu mi laverai coll' issopo, e sarò mondo; lavera'mi, e sarò bianco sopra la neve.9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat.
10 Al mio audito darai allegrezza e letizia; e rallegreransi l'ossa umiliate.10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben.
11 Dalli miei peccati rimuovi la tua faccia; e scancella tutte le mie iniquità.11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém.
12 Crea, Iddio, in me il cuore mondo; e rinnova nelle mie viscere il spirito dritto.12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti.
13 Non mi scacciare dalla faccia tua; e da me non rimovere il tuo santo Spirito.13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét?
14 A me rendi la letizia del tuo Salvatore; e nel principale spirito confirma me.14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek;
15 Insegnerò alli iniqui le tue vie; e gli empii a te si convertiranno.15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.«
16 Libera me da' molti peccati, Dio, Dio della mia salute; e con la mia lingua esalterò la giustizia tua.16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet?
17 Signore, tu aprirai le mie labbra; e la mia bocca annunzierà la tua laude..17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat.
18 Imperò [che] se avessi vogliuto il sacrificio, certo te l'avrei dato; non sei dilettato delli olocausti.18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél.
19 Il sacrificio a Dio è il spirito contribulato; il cuore contrito e umiliato tu, Iddio, non disprezzerai.19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt.
20 Ma tu, Signore, fa benignamente nella tua buona volontà a Sion; acciò siano edificate le mura di Ierusalem.20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé.
21 Allora accetterai i sacrificii di giustizia, le offerte (tue) e li olocausti; allora sopra il tuo altare poneranno li vitelli.21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened.
22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket!
23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.«