Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |