Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn, lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 die ihr steht im Haus des Herrn, in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes. |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig. Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich. |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 Der Herr hat sich Jakob erwählt, Israel wurde sein Eigentum. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr, unser Herr ist größer als alle Götter. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er, im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt, bei Menschen und beim Vieh. |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 Er schlug viele Völker nieder und tötete mächtige Könige: |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Reiche Kanaans. |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe, zum Erbe Israel, seinem Volk. |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 Herr, dein Name währt ewig, das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk; er hat mit seinen Knechten Mitleid. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Hauch in ihrem Mund. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 Haus Israel, preise den Herrn! Haus Aaron, preise den Herrn! |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 Haus Levi, preise den Herrn! Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn! |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 Gepriesen sei der Herr auf Zion, er, der thront in Jerusalem. Halleluja! |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |