Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Iob 37


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Sopra questo spaventoe lo mio cuore, ed è mosso del suo luogo.1 At this my heart trembles and leaps out of its place,
2 Udite quello che si dice nel terrore della boce sua, e lo suono della bocca sua procedente.2 To hear his angry voice as it rumbles forth from his mouth!
3 Sotto ogni cielo elli considera, e lo lume suo sopra li termini della terra.3 Everywhere under the heavens he sends it, with his lightning, to the ends of the earth.
4 Dopo lui ruggirà lo suono, e tonerà colla voce della sua grandezza; e non s' investigherà, quando udita sarà la voce sua.4 Again his voice roars-- the majestic sound of his thunder.
5 Tuonerà Iddio nella voce sua maravigliosamente, il quale fae le grandi cose e da non cercare.5 He does great things beyond our knowing; wonders past our searching out.
6 Il quale comanda alla neve, ch' ella scenda in terra, e alle piove del verno, e alli venti piovali della sua fortezza.6 For he says to the snow, "Fall to the earth"; likewise to his heavy, drenching rain.
7 Il quale segna nelle mani d'ogni uomo, acciò che ciascuno conosca li suoi lavorii.7 He shuts up all mankind indoors;
8 Vada la bestia nello buco suo, e nella spelonca sua si stia.8 the wild beasts take to cover and remain quietly in their dens.
9 Dalle cose più dentro viene la tempesta; dalla parte settentrionale lo freddo.9 Out of its chamber comes forth the tempest; from the north winds, the cold.
10 Soffiante Iddio, cresce lo freddo; e da capo le altissime acque sono sparte.10 With his breath God brings the frost, and the broad waters become congealed.
11 Lo grano desidera li nuvoli, e li nuvoli spargono lo suo lume.11 With hail, also, the clouds are laden, as they scatter their flashes of light.
12 Li quali risplendono intorno in ciascuna parte, dove la volontà dello governante mena loro, ad ogni cosa che comanderae a loro sopra la faccia del mondo delle terre;12 He it is who changes their rounds, according to his plans, in their task upon the surface of the earth,
13 ovvero in una schiatta, ovvero nella sua terra, ovvero in qualunque luogo della sua misericordia lui comanda ch' egli sieno trovati.13 whether for punishment or mercy, as he commands.
14 Ascolta queste cose, Iob; sta, e considera le maraviglie di Dio.14 Hearken to this, O Job! Stand and consider the wondrous works of God!
15 Or sai tu, quando comanderà Iddio alle piove, ch' elle mostrino la luce delli suoi nuvoli?15 Do you know how God lays his commands upon them, and makes the light shine forth from his clouds?
16 Or sai tu li gran sentieri delli nuvoli, e le perfette scienze?16 Do you know how the clouds are banked, the wondrous work of him who is perfect in knowledge?
17 E non sono li vestimenti tuoi caldi, quando percossa sarà la terra dallo austro? (cioè vento).17 You, whom the streams of water fail when a calm from the south comes over the land,
18 Forse che tu fabbricasti li cieli con lui, li quali sono sparti, sodi quasi come di bronzo?18 Do you spread out with him the firmament of the skies, hard as a brazen mirror?
19 Mostra a noi quello che noi diciamo a lui; in verità noi ci volgiamo nelle tenebre.19 Teach us then what we shall say to him; we cannot, for the darkness, make our plea.
20 Chi narrerà a lui quelle cose ch' io favello? e già se l' uomo favellerà, sarà divorato.20 Will he be told about it when I speak, or when a man says he is being destroyed?
21 Ma ora non vedono luce; sùbito l'aere sarà costretto in nuvoli, e lo vento trapassante scaccerà quelle.21 Nay, rather, it is as the light which men see not while it is obscured among the clouds, till the wind comes by and sweeps the clouds away.
22 Dall' acquilone viene l'oro, e a Dio la paurosa lode.22 From the North the splendor comes, surrounding God's awesome majesty!
23 Degnamente lui trovare non possiamo; grande è di forza e di giudicio e di giustizia, e narrare non si puote.23 The Almighty! we cannot discover him, pre-eminent in power and judgment; his great justice owes no one an accounting.
24 Perciò temeranno lui gli uomini, e non ardiranno di contemplare tutti coloro che credono sè essere savii.24 Therefore men revere him, though none can see him, however wise their hearts.