1 Rispose Iob, e disse: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 Ora in verità è nella amaritudine la mia parola, e la mano della mia piaga aggravata è sopra lo pianto mio. | 2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי |
3 Chi mi darae ch' io lo conoschi, e trovi lui, e venghi insino alla sedia sua? | 3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו |
4 Porrò dinanzi a lui lo giudicio, e la bocca mia sì empiroe di reprensione, | 4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות |
5 acciò ch' io sappia le parole che risponderae a me, e intenda quello che favellerae a me. | 5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי |
6 Io non voglio che con molta fortezza elli contenda meco, nè colla quantità della sua grandezza prema me. | 6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי |
7 Proponga la equità contro a me, e verrà alla vittoria lo mio giudicio. | 7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי |
8 Se ad oriente andrò, non appare; se ad occidente, non lo intenderò. | 8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו |
9 Se alla parte sinistra, che farò? non piglierò lui; se io mi volgerò alla diritta, io non vederò lui. | 9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה |
10 Elli sa veramente la via mia, e proverae me, come l'oro che passa per lo fuoco. | 10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא |
11 Gli andamenti suoi seguitò lo mio piede; la sua via guardai, e non mi partii da quella. | 11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט |
12 E non mi partii dai comandamenti de' suoi labbri, e nel mio seno riposi le parole della sua bocca. | 12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו |
13 Certo elli è solo, e niuno puote rivolgere li suoi pensieri; e l'anima sua, ciò che ella volle, quello fece. | 13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש |
14 Quando averae compiuto in me la sua volontade, e altre molte cose simiglianti apparecchiate sono a lui. | 14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו |
15 E perciò dalla faccia sua sono turbato; e considerante lui, sono sollecitato con la paura. | 15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו |
16 Iddio umilioe il cuore mio, e l' Onnipotente conturbò me. | 16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני |
17 Non son ancora perito per le soprastanti tenebre, e la oscuritade non coperse la faccia mia. | 17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל |