Scrutatio

Lunedi, 12 maggio 2025 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 E farai l'altare di legno setino, il quale avrà cinque cubiti nella lunghezza ed altrettanto in larghezza, cioè quadro; tre cubiti nell'altezza.1 Készítsd el az oltárt is akácfából: öt könyök legyen a hossza, ugyanannyi a szélessége, tehát négyzet legyen, és három könyök a magassága.
2 E li corni per quattro canti in quello saranno, e coprira'lo di rame.2 Szarvai a négy sarkán magából az oltárból jöjjenek elő. Az egészet vond be rézzel.
3 E fara'vi in uso di quello lavezzi a ricevere le ceneri, e forfeci e fuscinule, e ricettacoli di fuoco; e tutti i vasi fabbricherai di bronzo,3 Készíts hozzá ezenkívül hamuszedő üstöket, lapátokat, villákat és parázstartókat; rézből készítsd valamennyi eszközét.
4 e la craticula a modo di rete di rame; della quale per quattro canti saranno quattro anelli di rame,4 Készíts azután egy hálószerű rézrostélyt is. Ennek négy rézkarika legyen a négy sarkán,
5 li quali porrai sotto l'arula dell' altare; e sarà la craticula sino al mezzo dell' altare.5 és tedd az oltár pereme alá, úgy, hogy a rostély az oltár közepéig érjen.
6 E farai li chiavistelli dell' altare due di legno setino, i quali coprirai di lame di rame.6 Készíts aztán akácfából két rudat az oltár számára, vond be őket rézlemezekkel,
7 E mettera’li per li cerchi, e saranno da ciascuno lato dell' altare da portare.7 és dugd be a karikákba. Legyenek az oltár két oldalán, hogy hordozni lehessen.
8 Non pieno, ma vacuo e concavo dentro, farai quello, siccome a te nel monte è mostrato.8 Ne tömörre, hanem belül üresre, üregesre készítsd, úgy, amint a hegyen mutattam neked.
9 E farai l'atrio del tabernacolo; nella parte australe del quale contro al mezzodì saranno li tentorii di bisso ritorto; cento cubiti uno lato terrà di lunghezza;9 Készítsd el a hajlék udvarát is: déli oldalán, a délre eső szárnyán kárpitok legyenek, sodrott bisszusból, lenből – száz könyöknyi legyen a hossza ennek az oldalnak –
10 e XX colonne con altrettante basi di rame; delle quali i capi, con le sue figure scolpite, sieno d'ariento.10 húsz oszloppal és ugyanannyi réztalppal. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek.
11 E similmente dal lato d'acquilone per lungo sieno i tentorii di cento cubiti, colonne XX e basi di rame di quello medesimo numero; e li capi con le sculture sieno d'ariento.11 Északi oldalán, hosszában, szintén száz könyöknyi kárpit, húsz oszlop és ugyanannyi számú réztalp legyen. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek.
12 Ma nella larghezza dell' atrio, che ragguarda dall'occidente, saranno li tentorii per cinquanta cubiti, e X colonne e altrettante basi.12 Az udvar nyugatra néző szélességében ötven könyöknyi kárpit, tíz oszlop és ugyanannyi talp legyen.
13 E in quella medesima larghezza dell' atrio, ch' è ragguardata dall'oriente, L cubiti saranno;13 Az udvar keletre néző szélessége szintén ötven könyöknyi legyen.
14 nelli quali li tentorii di XV cubiti a uno lato fieno deputati, e tre colonne e basi altrettante.14 Az egyik oldalán tizenötkönyöknyi kárpit, három oszlop és ugyanannyi talp legyen,
15 E dall'altro lato saranno i tentorii contegnenti XV cubiti [e tre colonne e basi altrettante).15 a másik oldalán is tizenöt könyök kárpit, három oszlop és ugyanannyi talp legyen.
16 Ma in l'entrata dell' atrio facciasi uno ten torio di XX cubiti di giacinto e porpora, di cocco bistinto e bisso ritorto, d'opera rilevata; ed avrà quattro colonne con altrettante basi.16 Az udvar bejáratán pedig húszkönyöknyi lepel legyen kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával. Ennek négy oszlopa legyen, ugyannyi talppal.
17 Tutte le colonne dell' atrio intorno vestite saranno di lame d'ariento, colli capi d'ariento e colle basi di rame.17 Az udvar minden oszlopát körös-körül ezüstlemezek borítsák; oszlopfőik ezüst, talpuk réz legyen.
18 Nella lunghezza occuperà l'atrio C cubiti, e nella larghezza cinquanta; l'altezza di V cubiti sarà; e fia fatto di bisso ritorto, e avrà le basi di rame.18 Hosszában száz könyöknyi legyen az udvar, széltében ötven, magassága öt könyök legyen. Sodrott lenből készüljön, talpai rézből legyenek.
19 Tutti li vasi del tabernacolo in ogni uso e cerimonie, così come dell' atrio, fara'li di bronzo.19 A hajlék minden eszközét, bármely célra és szolgálatra való, valamint annak és az udvar cövekjeit, rézből készítsd.
20 Comanda alli figliuoli d'Israel, ch' egli t’arrecchino dell' olio purissimo degli arbori degli olivi, e col pilo costretto, acciò ch' egli arda nella lucerna sempre20 Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked színtiszta, sajtóval ütött faolajat, hogy mindenkor mécses égjen
21 del tabernacolo della testimonianza di fuori del velo, il quale è appiccato alla testimonianza: e allogheranno quella Aaron e li figliuoli suoi, che insino alla mattina facci lume innanzi al Signore; perpetuale coltivamento sarà, per le successioni loro, delli figliuoli d'Israel.21 a bizonyság sátrában, a bizonyság előtt kifeszített függönyön kívül. Ezt Áron és fiai helyezzék oda úgy, hogy estétől reggelig égjen az Úr előtt. Örök szolgálat legyen ez nemzedékről nemzedékre Izrael fiai részéről.