| 1 Ricordati, o Signore, di quanto c'è accaduto: mira e considera la nostra ignominia. | 1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا. |
| 2 La nostra eredità è passata a stranieri; le nostre case a sconosciuti. | 2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب. |
| 3 Siam divenuti orfani senza padre; le madri nostre son come vedove. | 3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل. |
| 4 A prezzo di danaro abbiamo bevuta la nostra acqua, col danaro abbiamo comprate le nostre legna. | 4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي. |
| 5 Legati pel collo eravamo portati via, e agli stanchi non era concesso riposo. | 5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا. |
| 6 Tendemmo le mani all'Egitto e all'Assiria, per esser satollati di pane. | 6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا. |
| 7 I nostri padri peccarono e non son più, e noi ne abbiamo portate le iniquità. | 7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم. |
| 8 I servi ci han dominati, nè ci fu chi da loro ci riscattasse. | 8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم. |
| 9 Procuravamo il nostro pane col pericolo della vita, affrontando la spada nel deserto. | 9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية. |
| 10 La nostra pelle è arsa come un forno dall'ardore della fame. | 10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع. |
| 11 Hanno umiliate le donne in Sion, e le vergini nella città di Giada. | 11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا. |
| 12 Per la loro mano sono stati impiccati i principi, non han portato rispetto ai vecchi. | 12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ. |
| 13 Hanno abusato vergognosamente dei giovanetti, e i fanciulli son venuti meno sotto il bastone. | 13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب. |
| 14 Mancano gli anziani alla porta e i giovani nel coro dei sonatori. | 14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم. |
| 15 La gioia è scomparsa dal nostro cuore, le nostre musiche sono andate a finire in lutto, | 15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا. |
| 16 è caduta la corona del nostro capo: guai a noi che abbiamo peccato! | 16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا. |
| 17 Per questo è divenuto tristo il nostro cuore, per questo si sono ottenebrati i nostri occhi. | 17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا. |
| 18 Per il monte Sion, che è desolato, e vi scorrazzano le volpi. | 18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه. |
| 19 Ma tu, o Signore, rimarrai in eterno, il tuo trono per tutte le generazioni. | 19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور. |
| 20 E come? tu eterno ti dimenticherai di noi? Ci abbandonerai per tanto tempo? | 20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام. |
| 21 Facci tornare a te, o Signore, e torneremo, rinnovella i nostri giorni come altre volte. | 21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم. |
| 22 Ma tu ci hai rigettati del tutto, ti sei sdegnato senza misura contro di noi. | 22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا |