1 Le anime dei giusti sono in mano di Dio, e il tormento della morte non li potrà toccare; | 1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them. |
2 agli occhi degli stolti parve che essi morissero e la loro partenza fu stimata una sciagura | 2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction, |
3 e la loro separazione da noi una distruzione; ma essi sono nella pace, | 3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace. |
4 e se nel cospetto degli uomini han sofferto dei tormenti, la loro speranza è piena d'immortalità. | 4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality. |
5 Dopo breve afflizione, saran messi a parte di grandi beni, perchè Dio li ha provati e li ha trovati degni di sè. | 5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself. |
6 Li ha provati come oro nel crogiolo, li ha graditi come vittime d'olocausto, e a suo tempo saran consolati. | 6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation |
7 I giusti brilleranno, correranno qua e là come scintille in un canneto, | 7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble. |
8 giudicheranno le nazioni, domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente. | 8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever. |
9 Quelli che confidano nel Signore comprenderanno la verità; i fedeli vivranno uniti a lui nell'amore, perchè grazia e pace è riserbata agli eletti di Dio. | 9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect. |
10 Ma gli empi avranno il castigo secondo i loro pensieri, perchè disprezzarono il giusto e si allontanarono dal Signore; | 10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord. |
11 perchè chi rigetta la sapienza e la disciplina è infelice: le loro speranze sono vane, le loro fatiche son senza frutto, le loro opere sono inutili. | 11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless. |
12 Le loro mogli sono insensate, i loro figli sono pessimi, | 12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed. |
13 la loro stirpe è maledetta. Fortunata in vece la sterile, l'immacolata la quale non sa che sia il talamo nel delitto: essa avrà la ricompensa nella visita delle anime sante. | 13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls. |
14 (Felice) ancora l'eunuco che non ha commessa iniquità colle sue mani, che non ha pensato male contro il Signore: gli sarà dato infatti un dono speciale di fede, e la sua sorte nel tempio di Dio sarà ol tremodo desiderabile. | 14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord. |
15 Perché glorioso è il frutto di buone fatiche e la radice della sapienza è tale da non seccar mai. | 15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish. |
16 Ma i figli degli adulteri non giungeranno a maturità, la razza uscita da iniquo talamo sarà sterminata. | 16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished. |
17 E, dato che abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e la loro ultima vecchiezza sarà disonorata. | 17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor. |
18 Se poi morranno presto, non avranno speranza, nè parola di consolazione nel giorno del giudizio; | 18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning. |
19 perchè la fine d'una razza empia è crudele. | 19 For the iniquities of the people have a dreadful result. |