Salmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo distruzione ai figli di Core). | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Blessed is anyone who cares for the poor and the weak; in timeof trouble Yahweh rescues him. |
2 Come il cervo anela ai rivi dell'acqua, così l'anima mia anela a te, o mio Dio. | 2 Yahweh protects him, gives him life and happiness on earth. Do not abandon him to his enemies'pleasure! |
3 L'anima mia ha sete del Dio forte e vivente: quando potrò venire a presentarmi davanti a Dio? | 3 Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick. |
4 Notte e giorno mi pasco di lacrime, sentendomi dire continuamente: « Dov'è il tuo Dio? » | 4 For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.' |
5 Ci ripenso e mi sfogo coll'anima mia, perchè pellegrinavo un giorno al luogo del maraviglioso Tabernacolo, alla casa di Dio, tra i canti di gioia e di lode, tra la festa dei banchetti. | 5 My enemies speak to me only of disaster, 'When wil he die and his name disappear?' |
6 Ma tu perchè sei afflitta, anima mia? Perchè ti turbi? Spera in Dio, che mi sarà dato di lodarlo ancora, la mia salvezza, il mio Dio! | 6 When people come to see me their talk is hol ow, when they get out they spread the news with spite intheir hearts. |
7 Dentro mi si accascia l'anima, essendo costretto a ricordarti dalla terra del Giordano e dell'Ermon, dalla piccola collina. | 7 Al who hate me whisper together about me and reckon I deserve the misery I suffer. |
8 Un abisso chiama l'altro nel fragor delle tue cateratte. Tutti i tuoi cavalloni e i tuoi flutti son passati sopra di me. | 8 'A fatal sickness has a grip on him; now that he is down, he will never get up again.' |
9 Nel giorno Dio manda la sua grazia, e nella notte ha il cantico di ringraziamento. La preghiera al Dio della mia vita: | 9 Even my trusted friend on whom I relied, who shared my table, takes advantage of me. |
10 Dirò a Dio: « Tu sei mia difesa; perchè mi hai dimenticato? E perchè debbo andar triste mentre mi affligge il nemico? » | 10 But you, Yahweh, take pity on me! Put me on my feet and I wil give them their due. |
11 Mentre vanno in frantumi le mie ossa, i miei tormentatori, i miei nemici mi van dicendo tutti i giorni: « Dov'è il tuo Dio? » | 11 This wil convince me that you delight in me, if my enemy no longer exults over me. |
12 Ma tu perchè sei triste, anima mia? Perchè ti turbi? Spera in Dio, chè mi sarà dato di lodarlo ancora, la mia salvezza, il mio Dio! | 12 Then you wil keep me unscathed, and set me in your presence for ever. |
13 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from eternity to eternity. Amen, Amen. |