1 Allora Elifaz di Ternari prese la parola, e disse: | 1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: |
2 « Può forse l'uomo esser paragonato a Dio, dato anche che avesse una scienza perfetta? | 2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo. |
3 Che vantaggio ne ha Dio, se tu sei giusto? Che gli procuri colla tua condotta irreprensibile? | 3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro? |
4 E forse per paura ti accuserà e verrà teco in giudizio? | 4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo? |
5 O piuttosto per la tua grande malizia e per le tue iniquità infinite? | 5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades? |
6 Difatti senza ragione prendesti il pegno dei tuoi fratelli, e spogliasti delle loro vesti i nudi, | 6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis; |
7 non desti da bere al trafelato, e all'affamato rifiutasti il pane. | 7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado. |
8 Colla forza del tuo braccio t'impadronisti dei terreni, e come più forte li ritenesti, | 8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia. |
9 rimandasti a mani vuote le vedove, e agli orfani troncasti le braccia. | 9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos. |
10 Per questo sei circondato di lacci e oppresso da subitanei spaventi. | 10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam. |
11 Credevi di non dover vedere le tenebre e di non essere sommerso dal diluvio delle acque. | 11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole. |
12 E non pensi che Dio è più eccelso dei cieli, ed è esaltato sopra le stelle? | 12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta! |
13 E dici: Che ne sa Dio? Egli giudica come attraverso la caligine. | 13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca? |
14 E' nascosto tra le nubi, e non si cura delle nostre cose, e passeggia sopra la volta dei cieli. | 14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu. |
15 Vuoi tu dunque seguire la strada dei secoli, battuta dagli uomini iniqui? | 15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos |
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana rovinò i loro fondamenti. | 16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas, |
17 I quali dicevano a Dio: Va lungi da noi, e stimavan l'Onnipotente tale da non poter nulla, | 17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso? |
18 dopo che Egli aveva riempite di beni le loro case. | 18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! - |
19 Sia lungi da me il consiglio degli empi dai giusti vedranno e ne gioiranno, e l'innocente li schernirà. | 19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles: |
20 La loro fortuna non è stata distrutta? E i loro avanzi non li ha divorati il fuoco? | 20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas! |
21 Sottomettiti adunque a lui ed avrai pace, e così avrai ottimi frutti. | 21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade; |
22 Prendi la legge dalla sua bocca, e metti nel tuo cuore le sue parole. | 22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração. |
23 Se tornerai all'Onnipotente sarai ristabilito, e allontanerai l'iniquità dalla tua tenda. | 23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda, |
24 Ti darà invece di terra vivo masso e invece del masso torrenti d'oro. | 24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente, |
25 L'Onnipotente sarà contro i tuoi nemici, e avrai l'argento a monti. | 25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti. |
26 Allora troverai nell'onnipotente l'abbondanza delle delizie, e alzerai a Dio la tua faccia. | 26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus. |
27 Lo pregherai ed Egli t'esaudirà, e scioglierai i tuoi voti. | 27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos: |
28 Decisa una cosa, ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce. | 28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas. |
29 Perché chi fu umiliato sarà nella gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato. | 29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos. |
30 Sarà salvato Finnocente, sarà salvato per la purezza delle sue mani ». | 30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos. |