Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 14


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Hiram re di Tiro mandò a David ambasciatori, e legnami di cedro, muratori e legnaioli per fabbricargli una casa.1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house.
2 E David riconobbe che il Signore lo aveva confermato re sopra Israele, e che il suo regno era stato elevato sopra Israele suo popolo.2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.
3 Davide prese altre mogli in Gerusalemme, e generò figli e fi­glie.3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.
4 Ecco i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Samua, Sobad, Natan, Salomone,4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Iebahar, Elisua, Elifalet,5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 Noga, Nafeg, lafia,6 Nogah, Nepheg, Japhia,
7 Elisasela, Baaliada, Elialfet.7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 I Filistei, com'ebbero udito che David era stato unto re sopra tutto Israele, saliron tutti per cercarlo. David, saputo que­sto, uscì loro incontro.8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them.
9 I Filistei vennero e si sparsero per la valle dei Rafaim.9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim.
10 David consultò il Signore, dicendo: « Devo salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani? » Il Signore rispose: « Sali e li darò nelle tue mani ».10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power."
11 Essi eran saliti a Baalfarasim, ove David li percosse e disse: « Il Signore ha per la mia mano dispersi i miei nemici, come si disperdono le acque ». Perciò quel luogo fu chiamato Baalfarasim.11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim.
12 I Filistei vi lasciarono i loro dèi, che, per ordine di David, furono dati alle fiamme.12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.
13 Anche un'altra volta i Filistei vennero a spargersi per quel­la valle.13 Once again the Philistines raided the valley,
14 David consultò di nuovo il Signore, e Dio gli disse: « Non li assalire di dietro, ma ritirati da loro per andar contro di essi dirimpetto ai peri.14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees.
15 E quando sentirai il rumore di uno che cammini sulle cime dei peri, uscirai alla battaglia, perchè Dio è uscito dinanzi a te per colpire il campo dei Filistei».15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines."
16 David, avendo fatto come Dio gli aveva comandato, percosse il campo dei Filistei da Gabaon sino a Gazerà.16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer.
17 E la fama di David si sparse per tutti i paesi, e il Si­gnore mise il timore di lui sopra tutte le genti.17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him.