Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 14


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Hiram re di Tiro mandò a David ambasciatori, e legnami di cedro, muratori e legnaioli per fabbricargli una casa.1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
2 E David riconobbe che il Signore lo aveva confermato re sopra Israele, e che il suo regno era stato elevato sopra Israele suo popolo.2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3 Davide prese altre mogli in Gerusalemme, e generò figli e fi­glie.3 And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
4 Ecco i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Samua, Sobad, Natan, Salomone,4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5 Iebahar, Elisua, Elifalet,5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6 Noga, Nafeg, lafia,6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7 Elisasela, Baaliada, Elialfet.7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8 I Filistei, com'ebbero udito che David era stato unto re sopra tutto Israele, saliron tutti per cercarlo. David, saputo que­sto, uscì loro incontro.8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
9 I Filistei vennero e si sparsero per la valle dei Rafaim.9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10 David consultò il Signore, dicendo: « Devo salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani? » Il Signore rispose: « Sali e li darò nelle tue mani ».10 And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
11 Essi eran saliti a Baalfarasim, ove David li percosse e disse: « Il Signore ha per la mia mano dispersi i miei nemici, come si disperdono le acque ». Perciò quel luogo fu chiamato Baalfarasim.11 So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12 I Filistei vi lasciarono i loro dèi, che, per ordine di David, furono dati alle fiamme.12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13 Anche un'altra volta i Filistei vennero a spargersi per quel­la valle.13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14 David consultò di nuovo il Signore, e Dio gli disse: « Non li assalire di dietro, ma ritirati da loro per andar contro di essi dirimpetto ai peri.14 Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
15 E quando sentirai il rumore di uno che cammini sulle cime dei peri, uscirai alla battaglia, perchè Dio è uscito dinanzi a te per colpire il campo dei Filistei».15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
16 David, avendo fatto come Dio gli aveva comandato, percosse il campo dei Filistei da Gabaon sino a Gazerà.16 David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17 E la fama di David si sparse per tutti i paesi, e il Si­gnore mise il timore di lui sopra tutte le genti.17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.