Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 8


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשּׁוּחִי וַיֹאמַר1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:
2 עַד־אָן תְּמַלֶּל־אֵלֶּה וְרוּחַ כַּבִּיר אִמְרֵי־פִיךָ2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?
3 הַאֵל יְעַוֵּת מִשְׁפָּט וְאִםשַׁ־דַּי יְעַוֵּת־צֶדֶק3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?
4 אִם־בָּנֶיךָ חָטְאוּ־לֹו וַיְשַׁלְּחֵם בְּיַד־פִּשְׁעָם4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.
5 אִם־אַתָּה תְּשַׁחֵר אֶל־אֵל וְאֶלשַׁ־דַּי תִּתְחַנָּן5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,
6 אִם־זַךְ וְיָשָׁר אָתָּה כִּי־עַתָּה יָעִיר עָלֶיךָ וְשִׁלַּם נְוַת צִדְקֶךָ6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.
7 וְהָיָה רֵאשִׁיתְךָ מִצְעָר וְאַחֲרִיתְךָ יִשְׂגֶּה מְאֹד7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.
8 כִּי־שְׁאַל־נָא לְדֹר רִישֹׁון וְכֹונֵן לְחֵקֶר אֲבֹותָם8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.
9 כִּי־תְמֹול אֲנַחְנוּ וְלֹא נֵדָע כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי־אָרֶץ9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.
10 הֲלֹא־הֵם יֹורוּךָ יֹאמְרוּ לָךְ וּמִלִּבָּם יֹוצִאוּ מִלִּים10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.
11 הֲיִגְאֶה־גֹּמֶא בְּלֹא בִצָּה יִשְׂגֶּה־אָחוּ בְלִי־מָיִם11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?
12 עֹדֶנּוּ בְאִבֹּו לֹא יִקָּטֵף וְלִפְנֵי כָל־חָצִיר יִיבָשׁ12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.
13 כֵּן אָרְחֹות כָּל־שֹׁכְחֵי אֵל וְתִקְוַת חָנֵף תֹּאבֵד13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.
14 אֲשֶׁר־יָקֹוט כִּסְלֹו וּבֵית עַכָּבִישׁ מִבְטַחֹו14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.
15 יִשָּׁעֵן עַל־בֵּיתֹו וְלֹא יַעֲמֹד יַחֲזִיק בֹּו וְלֹא יָקוּם15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.
16 רָטֹב הוּא לִפְנֵי־שָׁמֶשׁ וְעַל גַּנָּתֹו יֹנַקְתֹּו תֵצֵא16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;
17 עַל־גַּל שָׁרָשָׁיו יְסֻבָּכוּ בֵּית אֲבָנִים יֶחֱזֶה17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.
18 אִם־יְבַלְּעֶנּוּ מִמְּקֹומֹו וְכִחֶשׁ בֹּו לֹא רְאִיתִיךָ18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».
19 הֶן־הוּא מְשֹׂושׂ דַּרְכֹּו וּמֵעָפָר אַחֵר יִצְמָחוּ19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!
20 הֶן־אֵל לֹא יִמְאַס־תָּם וְלֹא־יַחֲזִיק בְּיַד־מְרֵעִים20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.
21 עַד־יְמַלֵּה שְׂחֹוק פִּיךָ וּשְׂפָתֶיךָ תְרוּעָה21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.
22 שֹׂנְאֶיךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וְאֹהֶל רְשָׁעִים אֵינֶנּוּ׃ פ22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más