Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni (يوحنا) 8


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون1 while Jesus went to the Mount of Olives.
2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم.2 But early in the morning he arrived again in the temple area, and all the people started coming to him, and he sat down and taught them.
3 وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط3 Then the scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery and made her stand in the middle.
4 قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل.4 They said to him, "Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery.
5 وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت.5 Now in the law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?"
6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض.6 They said this to test him, so that they could have some charge to bring against him. Jesus bent down and began to write on the ground with his finger.
7 ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر.7 But when they continued asking him, he straightened up and said to them, "Let the one among you who is without sin be the first to throw a stone at her."
8 ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.8 Again he bent down and wrote on the ground.
9 واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط.9 And in response, they went away one by one, beginning with the elders. So he was left alone with the woman before him.
10 فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد.10 Then Jesus straightened up and said to her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
11 فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا11 She replied, "No one, sir." Then Jesus said, "Neither do I condemn you. Go, (and) from now on do not sin any more."
12 ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة.12 Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."
13 فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.13 So the Pharisees said to him, "You testify on your own behalf, so your testimony cannot be verified."
14 اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب.14 Jesus answered and said to them, "Even if I do testify on my own behalf, my testimony can be verified, because I know where I came from and where I am going. But you do not know where I come from or where I am going.
15 انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا.15 You judge by appearances, but I do not judge anyone.
16 وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني.16 And even if I should judge, my judgment is valid, because I am not alone, but it is I and the Father who sent me.
17 وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.17 Even in your law it is written that the testimony of two men can be verified.
18 انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.18 I testify on my behalf and so does the Father who sent me."
19 فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا19 So they said to him, "Where is your father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
20 هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد20 He spoke these words while teaching in the treasury in the temple area. But no one arrested him, because his hour had not yet come.
21 قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.21 He said to them again, "I am going away and you will look for me, but you will die in your sin. Where I am going you cannot come."
22 فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.22 So the Jews said, "He is not going to kill himself, is he, because he said, 'Where I am going you cannot come'?"
23 فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم.23 He said to them, "You belong to what is below, I belong to what is above. You belong to this world, but I do not belong to this world.
24 فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم.24 That is why I told you that you will die in your sins. For if you do not believe that I AM, you will die in your sins."
25 فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به.25 So they said to him, "Who are you?" Jesus said to them, "What I told you from the beginning.
26 ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم.26 I have much to say about you in condemnation. But the one who sent me is true, and what I heard from him I tell the world."
27 ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب.27 They did not realize that he was speaking to them of the Father.
28 فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي.28 So Jesus said (to them), "When you lift up the Son of Man, then you will realize that I AM, and that I do nothing on my own, but I say only what the Father taught me.
29 والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه29 The one who sent me is with me. He has not left me alone, because I always do what is pleasing to him."
30 وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون.30 Because he spoke this way, many came to believe in him.
31 فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي31 Jesus then said to those Jews who believed in him, "If you remain in my word, you will truly be my disciples,
32 وتعرفون الحق والحق يحرركم.32 and you will know the truth, and the truth will set you free."
33 اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا.33 They answered him, "We are descendants of Abraham and have never been enslaved to anyone. How can you say, 'You will become free'?"
34 اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية.34 Jesus answered them, "Amen, amen, I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin.
35 والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد.35 A slave does not remain in a household forever, but a son always remains.
36 فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا.36 So if a son frees you, then you will truly be free.
37 انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم.37 I know that you are descendants of Abraham. But you are trying to kill me, because my word has no room among you.
38 انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم.38 I tell you what I have seen in the Father's presence; then do what you have heard from the Father."
39 اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم.39 They answered and said to him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would be doing the works of Abraham.
40 ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم.40 But now you are trying to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God; Abraham did not do this.
41 انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله.41 You are doing the works of your father!" (So) they said to him, "We are not illegitimate. We have one Father, God."
42 فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني.42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and am here; I did not come on my own, but he sent me.
43 لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.43 Why do you not understand what I am saying? Because you cannot bear to hear my word.
44 انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب.44 You belong to your father the devil and you willingly carry out your father's desires. He was a murderer from the beginning and does not stand in truth, because there is no truth in him. When he tells a lie, he speaks in character, because he is a liar and the father of lies.
45 واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي.45 But because I speak the truth, you do not believe me.
46 من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي.46 Can any of you charge me with sin? If I am telling the truth, why do you not believe me?
47 الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله47 Whoever belongs to God hears the words of God; for this reason you do not listen, because you do not belong to God."
48 فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان.48 The Jews answered and said to him, "Are we not right in saying that you are a Samaritan and are possessed?"
49 اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني.49 Jesus answered, "I am not possessed; I honor my Father, but you dishonor me.
50 انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.50 I do not seek my own glory; there is one who seeks it and he is the one who judges.
51 الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد.51 Amen, amen, I say to you, whoever keeps my word will never see death."
52 فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد.52 (So) the Jews said to him, "Now we are sure that you are possessed. Abraham died, as did the prophets, yet you say, 'Whoever keeps my word will never taste death.'
53 ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك.53 Are you greater than our father Abraham, who died? Or the prophets, who died? Who do you make yourself out to be?"
54 اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم54 Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is worth nothing; but it is my Father who glorifies me, of whom you say, 'He is our God.'
55 ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله.55 You do not know him, but I know him. And if I should say that I do not know him, I would be like you a liar. But I do know him and I keep his word.
56 ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح.56 Abraham your father rejoiced to see my day; he saw it and was glad.
57 فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم.57 So the Jews said to him, "You are not yet fifty years old and you have seen Abraham?"
58 قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.58 Jesus said to them, "Amen, amen, I say to you, before Abraham came to be, I AM."
59 فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا59 So they picked up stones to throw at him; but Jesus hid and went out of the temple area.