Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 كلام الجامعة ابن داود الملك في اورشليم.1 Parole dell'Ecclesiaste figliuolo di David, re di Gerusalemme.
2 باطل الاباطيل قال الجامعة. باطل الاباطيل الكل باطل.2 Vanità delle vanità, disse l'Ecclesiaste: vanità delle vanità, e tutte le cose sono vanità.
3 ما الفائدة للانسان من كل تعبه الذي يتعبه تحت الشمس.3 Che resta all'uomo di tutte quante le fatiche, ond'ei si carica sotto del sole?
4 دور يمضي ودور يجيء والارض قائمة الى الابد.4 Una generazione passa, un'altra le viene appresso, e la terra sta sempre.
5 والشمس تشرق والشمس تغرب وتسرع الى موضعها حيث تشرق.5 Il sole nasce, e tramonta, e ritorna al suo primo posto, ed ivi tornando a nascere,
6 الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.6 S'avanza verso il mezzodì, e poi piega verso settentrione. Va attorno lo spirito, visitando ogni parte, e torna a ripigliare i suoi giri.
7 كل الانهار تجري الى البحر والبحر ليس بملآن. الى المكان الذي جرت منه الانهار الى هناك تذهب راجعة.7 Tutti i fiumi entrano nel mare, e il mare non trabocca: colà donde nacquero tornano i numi per ripigliar nuovo corso.
8 كل الكلام يقصر. لا يستطيع الانسان ان يخبر بالكل. العين لا تشبع من النظر والاذن لا تمتلئ من السمع.8 Tutte le cose sono difficili; l'uomo non ha parole per ispiegarle. L'occhio non è sazio giammai di vedere, nell'orecchio si empie di udire.
9 ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد9 Che è quello, che fu? quello, che sarà. Che è quello, che avvenne? quello, che accade.
10 ان وجد شيء يقال عنه انظر. هذا جديد. فهو منذ زمان كان في الدهور التي كانت قبلنا.10 Nulla cosa o nuova sotto del sole, e nessuno può dire: Guarda che novità; perocché ciò fa già ne' secoli, che ci precedettero.
11 ليس ذكر للاولين. والآخرون ايضا الذين سيكونون لا يكون لهم ذكر عند الذين يكونون بعدهم11 Non si tien memoria delle cose passate; ma neppur delle cose che sono per l'avvenire si farà ricordanza da quei, che saranno in appresso.
12 انا الجامعة كنت ملكا على اسرائيل في اورشليم.12 Io l'Ecclesiaste fui re di'Israel in Gerusalemme.
13 ووجهت قلبي للسؤال والتفتيش بالحكمة عن كل ما عمل تحت السموات. هو عناء رديء جعلها الله لبني البشر ليعنوا فيه.13 E mi messi in cuore di fare per mezzo della sapienza studio, e ricerca sopra tutte le cose, che si fanno sotto del sole. Questa penosissima occupazione la ha data Iddio a figliuoli degli uomini, perché vi si impieghino.
14 رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.14 Io osservai tutto quello, che si fa sotto del sole: e vidi, che tutto è vanità, e afflizione di spirito.
15 الاعوج لا يمكن ان يقوّم والنقص لا يمكن ان يجبر.15 I malvagi difficilmente si emendano; e degli stolti il numero è infinito.
16 انا ناجيت قلبي قائلا ها انا قد عظمت وازددت حكمة اكثر من كل من كان قبلي على اورشليم وقد رأى قلبي كثيرا من الحكمة والمعرفة16 Io dissi in cuor mio: Ecco ch'io son diventato grande, ed ho sorpassato in sapienza tutti quelli che furono avanti a me in Gerusalemme, e la mente mia molte cose ha contemplate sapientemente, e ne ho apparate.
17 ووجهت قلبي لمعرفة الحكمة ولمعرفة الحماقة والجهل. فعرفت ان هذا ايضا قبض الريح.17 Ed ho applicato il mio cuore ad apprendere la prudenza, e la dottrina,e gli errori, e le follie; ed ho riconosciuto, che questo stesso è affanno, e tormento dello spirito:
18 لان في كثرة الحكمة كثرة الغم والذي يزيد علما يزيد حزنا18 Perocché la molta sapienza ha molto onde disgustarsi, e chi moltiplica il sapere, l'affanno moltiplica.