Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 55


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود‎. ‎اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي‎.1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 ‎استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني‎.3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 ‎يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ‎.4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 ‎خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب‎.5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 ‎فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح‎.6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 ‎هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه‎.7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 ‎كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة‎.9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 ‎نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها‎.10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 ‎مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش‎.11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 ‎لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور‎.14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 ‎ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني‎.16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 ‎مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي‎.17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 ‎فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي‎.18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 ‎يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله‎.19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 ‎ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده‎.20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 ‎أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد‎.22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 ‎وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.