Salmi (مزامير) 116
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي. | 1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière, |
2 لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي. | 2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui. |
3 اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا. | 3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse. |
4 وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي. | 4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!” |
5 الرب حنّان وصديق والهنا رحيم. | 5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant. |
6 الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني. | 6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible. |
7 ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك. | 7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge. |
8 لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق. | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas. |
9 اسلك قدام الرب في ارض الاحياء | 9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants. |
10 آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا. | 10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.” |
11 انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب. | 11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!” |
12 ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي. | 12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi? |
13 كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو. | 13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
14 اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه | 14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là. |
15 عزيز في عيني الرب موت اتقيائه. | 15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles: |
16 آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي. | 16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!” |
17 فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو. | 17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
18 اوفي نذوري للرب مقابل شعبه | 18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là, |
19 في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا | 19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem. |