Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 19


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 فاجاب ايوب وقال1 Job respondió, diciendo:
2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras?
3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente.
4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí.
5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia:
6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red.
7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia.
8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero.
9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza.
11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo.
12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa.
13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos.
14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron
15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas.
16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor.
17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas.
18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí.
19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí.
20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías.
21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios!
22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne?
23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce;
24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre!
25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo
26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios.
27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho!
28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?»,
29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez.