1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي | 1 I loathe my life. I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul. |
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني. | 2 I will say to God: Do not put me in the wrong! Let me know why you oppose me. |
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار. | 3 Is it a pleasure for you to oppress, to spurn the work of your hands, and smile on the plan of the wicked? |
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر. | 4 Have you eyes of flesh? Do you see as man sees? |
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل | 5 Are your days as the days of a mortal, and are your years as a man's lifetime, |
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي. | 6 That you seek for guilt in me and search after my sins, |
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك | 7 Even though you know that I am not wicked, and that none can deliver me out of your hand? |
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني. | 8 Your hands have formed me and fashioned me; will you then turn and destroy me? |
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب. | 9 Oh, remember that you fashioned me from clay! Will you then bring me down to dust again? |
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن. | 10 Did you not pour me out as milk, and thicken me like cheese? |
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب. | 11 With skin and flesh you clothed me, with bones and sinews knit me together. |
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي. | 12 Grace and favor you granted me, and your providence has preserved my spirit. |
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك. | 13 Yet these things you have hidden in your heart; I know that they are your purpose: |
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي. | 14 If I should sin, you would keep a watch against me, and from my guilt you would not absolve me. |
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي. | 15 If I should be wicked, alas for me! if righteous, I dare not hold up my head, filled with ignominy and sodden with affliction! |
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ. | 16 Should it lift up, you hunt me like a lion: repeatedly you show your wondrous power against me, |
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي | 17 You renew your attack upon me and multiply your harassment of me; in waves your troops come against me. |
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين | 18 Why then did you bring me forth from the womb? I should have died and no eye have seen me. |
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر. | 19 I should be as though I had never lived; I should have been taken from the womb to the grave. |
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا | 20 Are not the days of my life few? Let me alone, that I may recover a little |
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت | 21 Before I go whence I shall not return, to the land of darkness and of gloom, |
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى | 22 The black, disordered land where darkness is the only light. |