SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Primeira Epístola a Timóteo 2


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,1 Raccomando adunque prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.2 Pei Regi, e per tutti i costituiti in posto sublime, affinchè meniamo vita quieta, e tranquilla con tutta pietà, ed onestà:
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,3 Imperocché questo è ben fatto, e grato nel cospetto del Salvatore Dio nostro,
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.4 Il quale vuole, che tutti gli uominisi salvino, ed arrivino al conoscimento della verità.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem5 Imperocché Dio è uno, uno anche il mediatore tra Dio, e gli uomini, uomo Cristo Gesù:
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;6 Il quale diede se stesso in redenzione per tutti, testimone nel debito tempo:
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.7 Al qual fine son io stato costituito predicatore, e Apostolo (dico la verità, non mentisco) dottore delle genti per la fede, e per la verità.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.8 Bramo adunque, che gli uomini orino in ogni luogo, alzando pure le mani, scevri d'ira, e di dissensione.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,9 Similmente anche le donne nel lor vestire decente si ornino di verecondia, e modestia, non con i capelli arricciati, né con oro, o perle, o con vestimenta preziose:
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.10 Ma con le buone opere, come a donne conviensi, che fan professione di pietà.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.11 La donna impari in silenzio con tutta dipendenza.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.12 Non permetto alla donna il fare da maestra, né il dominar sopra l'uomo: ma che stia cheta.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.13 Imperciocché Adamo fu formato il primo, e poi Eva:
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.14 E Adamo non fu sedotto, ma la donna sedotta prevaricò.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.15 Nondimeno si salverà per la educazione de' figliuoli, se si terrà nella fede, e nella carità, e nella santità con modestia.