1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor. | 1 Figliuoli di sapienza son chiesa di giusti; e' discendenti di coloro, ubbidienza e dilezione. |
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos. | 2 Figliuoli (diletti), udite la volontà del padre, e fate sì che voi siate salvi. |
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles. | 3 Iddio onorò il padre nelli figliuoli; e udita la esaminazione e la volontade della madre, fermò ne' figliuoli. |
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana. | 4 Chi ama Iddio, pregherà per li peccati suoi, e ritrarrassi da quelli, e sarà esaudito nella orazione de' dì. |
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro. | 5 E sì come [chi] tesaurizza, così è colui che onora la madre sua. |
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração. | 6 Colui che onora il padre suo, si rallegrerà ne' suoi figliuoli, e nella orazione sarà esaudito. |
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe. | 7 Chi onora il padre suo, viverà per molto lunga vita; e chi ubbedirae il padre, refrigerae la madre. |
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores. | 8 Chi teme Iddio, onora il padre e la madre, e quasi signori servirà coloro che lo generarono. |
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência, | 9 In opera e in detto e in ogni pazienza onora il padre tuo, |
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia. | 10 acciò che sopra te vegna da Dio la benedizione, e nella fine stea ferma la sua benedizione. |
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces. | 11 La benedizione del padre ferma le case dei figliuoli; la maledizione della madre disturba le fondamenta. |
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti, | 12 Non ti vanagloriare nella ingiuria (e nella villania) del padre tuo; però ch' ella non t' è gloria, ma confusione. |
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho. | 13 La gloria dell' uomo si è dello onore del padre suo, e il vituperio del figliuolo è il padre sanza onore. |
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida. | 14 O figliuolo, ricevi la vecchiezza del padre tuo, e non lo contristare nella vita sua. |
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida, | 15 E s' egli rinfanciullisce, passalo benignamente, e non lo spregiare nella tua forza; la limosina del padre non si dimenticherae. |
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa; | 16 Per lo peccato della madre il bene ti sarà restituito. |
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte. | 17 E in giustizia fia edificato a te, e nel die della tribulazione si ricorderae di te; e sì come nel tempo chiaro il ghiaccio si disfà, così si disfaranno li tuoi peccati. |
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe! | 18 Com'è di mala fama colui che abbandona il padre, e da Dio è maledetto colui che cruccia la madre! |
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles. | 19 O figliuolo, compi l' opere tue in mansuetudine, e sarai amato sopra la fama degli uomini. |
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia; | 20 Quanto più tu se' maggiore, più umilia te in tutte le cose; e troverai grazia dinanzi da Dio. |
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado. | 21 Però ch' è la grande potenza del solo Iddio, ed è onorato dalli umili. |
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras, | 22 Non cercherai cose più alte di te, e cose più forti di te non cercare; se alcune cose ti comanda Iddio, pensa quelle sempre, e in più opere non sarai sollecito. |
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos. | 23 Non ti sono necessarie quelle cose, le quali sono nascose, di vedere agli occhi tuoi. |
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus, | 24 In cose vane e di soperchio non cercare molto, e in più opere di quelle che comandò Iddio, non sarai curioso. |
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano. | 25 Molte cose sopra il sentimento degli uomini sono mostrate a te. |
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade. | 26 La sospicione di quelli ne ingannò molti, e ritenne li sensi di coloro nella vanitade. |
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá. | 27 Il cuore duro starà male nella fine; e chi ama i pericoli, in quelli perirà. |
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda. | 28 Il (duro) cuore ch' entra per due vie, non averae i suoi intendimenti; e l'uomo che è di malvagio cuore si scandelizzerà in quelli. |
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado. | 29 Lo reo cuore si graverà nel dolore; e il peccatore aggiugnerae nel peccato. |
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles. | 30 Non è sanitade nella sinagoga de' superbi; lo spirito de' peccati si debarberae in quelli, e non fia inteso.. |
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez. | 31 Il cuore de' savi s' intende in sapienza; e l'orecchio buono ode con ogni desiderio la sapienza. |
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça. | 32 Il cuore savio e intendente si ritrarrae dalli peccati; e averà felice avvenimento nelle opere della giustizia. |
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado. | 33 L'acqua spegne l'ardente fuoco, e la limosina resiste alli peccati. |
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio. | 34 E Iddio sì è difenditore di colui che rende grazia; ricordossi del passato, e nel tempo della sua tribulazione troverae fermamento. |