Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 16


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.1 Esaudisci, Signore, la giustizia mia; e intendi il mio priego. Considera con l'orecchie tue la mia orazione, e non nelli labbri d' inganno.
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.2 Del volto tuo esca il mio giudicio; gli occhi tuoi veggano la equità.
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.3 Tu provasti il cuore mio, e visitastilo di notte; tu m' hai provato al fuoco, e non hai trovato in me iniquità.
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.4 Acciò che non parli la bocca mia le opere degli uomini; per le parole della tua bocca io hoe guardate vie faticose.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.5 Fa perfetti li miei andamenti nelle tue vie strette, acciò che non si muovino li segni della mia via.
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.6 Io hoe gridato, però che tu m' hai esaudito, Iddio; china a me l'orecchie tue, ed esaudi le mie parole.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.7 Fa maravigliose le tue misericordie, tu che fai salvi coloro che sperano in te.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.8 Da coloro, che fanno resistenza alla destra tua, guarda me, come la pupilla dell' occhio. Sotto l'ombra dell' ale tue difendimi
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,9 dalla faccia degli empii che m' hanno afflitto. Li nemici miei hanno attorniata l'anima mia.
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.10 S' hanno chiusi (e saziati) nella grassezza (e letizia del suo desiderio); la bocca loro hae parlato superbia.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.11 Cacciandomi fuori, m' hanno intorniato; deliberarono di chinare gli occhi suoi a terra.
12 Loro mi pigliorono, come leone apparecchiato alla preda, e sì come lo leoncino che abita nelli luoghi ascosti.
13 Signore, lèvati, e vieni più tosto di lui, e mettilo sotto i tuoi piedi; libera l'anima mia dal malvagio, l'anima tua
14 dalli nemici della mano tua. Signore, dividili della terra, dove è poca gente, nella loro vita; e il loro ventre è adempiuto delle cose ascose da te (che non ti piace). Sonosi saziati delle loro male opere, e lasciarono le loro reliquie (male) alli suoi fanciulli.
15 Ma io apparirò con giustizia nel cospetto tuo; e sazierommi, quando apparirà la gloria tua.