Livro dos Salmos 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade, | 1 [Song of Ascents] Yahweh, remember David and al the hardships he endured, |
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó: | 2 the oath he swore to Yahweh, his vow to the Mighty One of Jacob: |
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso, | 3 'I wil not enter tent or house, wil not climb into bed, |
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras, | 4 will not al ow myself to sleep, not even to close my eyes, |
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó. | 5 til I have found a place for Yahweh, a dwel ing for the Mighty One of Jacob!' |
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar. | 6 Listen, we heard of it in Ephrathah, we found it at Forest-Fields. |
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés. | 7 Let us go into his dwel ing-place, and worship at his footstool. |
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade. | 8 Go up, Yahweh, to your resting-place, you and the ark of your strength. |
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis. | 9 Your priests are robed in saving justice, your faithful are shouting for joy. |
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado. | 10 For the sake of your servant David, do not reject your anointed. |
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça. | 11 Yahweh has sworn to David, and wil always remain true to his word, 'I promise that I wil set a sonof yours upon your throne. |
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono. | 12 If your sons observe my covenant and the instructions I have taught them, their sons too forevermore wil occupy your throne.' |
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada. | 13 For Yahweh has chosen Zion, he has desired it as a home. |
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi. | 14 'Here shal I rest for evermore, here shal I make my home as I have wished. |
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres. | 15 'I shal generously bless her produce, give her needy their fil of food, |
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria. | 16 I shal clothe her priests with salvation, and her faithful wil sing aloud for joy. |
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado. | 17 'There I shal raise up a line of descendants for David, light a lamp for my anointed; |
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema. | 18 I shal clothe his enemies with shame, while his own crown shall flourish.' |