Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 24


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,
29 Jerameel.29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.