1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel. | 1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya |
2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc; | 2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia; |
3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista; | 3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző; |
4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes; | 4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok; |
5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei; | 5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja; |
6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos. | 6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő. |
7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano. | 7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről. |
8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim; | 8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott; |
9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã; | 9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott, |
10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer; | 10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott; |
11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão}; | 11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége; |
12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã; | 12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben; |
13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze; | 13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén; |
14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim; | 14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt; |
15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat; | 15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége; |
16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot; | 16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott; |
17 Josafá, filho de Farué, em Issacar; | 17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott; |
18 Semei, filho de Ela, em Benjamim; | 18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott; |
19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}. | 19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott. |
20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se. | 20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott. |
21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida. | |
22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha, | |
23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas. | |
24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos. | |
25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão. | |
26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela. | |
27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava. | |
28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria. | |
29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar. | |
30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito. | |
31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos. | |
32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas. | |
33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes. | |
34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria. | |