Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numeri 26


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, e disse:1 ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.
2 "Fate il censimento di tutta la comunità dei figli d'Israele, da vent'anni in su, secondo la casa dei loro padri, chiunque può essere schierato nell'esercito in Israele".2 خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل.
3 Mosè e il sacerdote Eleazaro parlarono a loro nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico, dicendo:3 فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين
4 "Si faccia il censimento dall'età di vent'anni in su, come il Signore aveva ordinato a Mosè e agl'Israeliti quando uscirono dal paese d'Egitto".4 من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر
5 Ruben, primogenito d'Israele; figli di Ruben: da Enoch, la famiglia enochita; da Pallu, la famiglia di Pallu;5 رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين.
6 da Chezron, la famiglia di Chezron; da Carmi, la famiglia di Carmi.6 لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين.
7 Queste sono le famiglie di Ruben. I loro recensiti furono 43.730.7 هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين.
8 Figli di Pallu: Eliab.8 وابن فلّو اليآب.
9 Figli di Eliab: Nemuel, Datan e Abiram. Furono Datan e Abiram, uomini considerati nella comunità, a insorgere contro Mosè e Aronne nella lega di Core, quando insorsero contro il Signore;9 وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب
10 la terra aprì la sua bocca e li inghiottì, con Core, nella morte della fazione, quando il fuoco divorò duecentocinquanta uomini: e furono un segno.10 ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة.
11 I figli di Core non morirono.11 واما بنو قورح فلم يموتوا
12 Figli di Simeone, secondo le loro famiglie: di Nemuel, la famiglia dei Nemueliti; di Iamin, la famiglia degli Iaminiti; di Iachin, la famiglia degli Iachiniti;12 بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين.
13 di Zocar, la famiglia degli Zocariti; di Saul, la famiglia dei Sauliti.13 لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.
14 Queste sono le famiglie dei Simeoniti: furono registrati 22.200.14 هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان
15 Figli di Gad, secondo le loro famiglie: per Sefon, la famiglia dei Sefoniti; per Agghi, la famiglia agghita; per Suni, la famiglia sunita;15 بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.
16 per Ozni, la famiglia oznita; per Eri, la famiglia erita;16 لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين
17 per Arod, la famiglia arodita; per Areli, la famiglia arelita.17 لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.
18 Queste sono le famiglie dei figli di Gad, secondo i loro recensiti, che furono 40.500.18 هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
19 Figli di Giuda: Er e Onan. Er e Onan morirono nella terra di Canaan.19 ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.
20 I figli di Giuda secondo le loro famiglie: per Sela, la famiglia selanita; per Perez, la famiglia perezita; per Zerac, la famiglia zerachita.20 فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.
21 I figli di Perez furono: per Chezron, la famiglia chezronita; per Amul, la famiglia amulita.21 وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.
22 Queste sono le famiglie di Giuda, secondo i loro recensiti, che furono 76.500.22 هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة
23 Figli di Issacar, secondo le loro famiglie: per Tola, la famiglia dei Tolaiti; per Puva, la famiglia dei Puviti;23 بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.
24 per Iasub, la famiglia dei Iasubiti; per Simron, la famiglia dei Simroniti.24 ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.
25 Queste sono le famiglie di Issacar, secondo i loro recensiti, che furono 64.300.25 هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة
26 Figli di Zabulon secondo le loro famiglie: per Sered, la famiglia seredita; per Elon, la famiglia elonita; per Iacleel, la famiglia iacleelita.26 بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.
27 Queste sono le famiglie di Zabulon, secondo i loro recensiti, che furono 66.500.27 هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة
28 Figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.28 ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.
29 Figli di Manasse: per Machir, la famiglia machirita. Machir generò Galaad, e per Galaad la famiglia galaadita.29 بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.
30 Questi sono i figli di Galaad: per Iezer, la famiglia iezerita; per Elek, la famiglia elekita;30 هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين
31 per Asriel, la famiglia asrielita; per Sichem, la famiglia sichemita;31 لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين
32 per Semida, la famiglia semidaita; per Efer, la famiglia efrita.32 لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.
33 Zelofcad, figlio di Efer, non ebbe figli, ma solo figlie. Il nome delle figlie di Zelofcad: Macla, Noa, Ogla, Milca e Tirza.33 واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.
34 Queste sono le famiglie di Manasse e i loro recensiti, in numero di 52.700.34 هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة
35 Questi sono i figli di Efraim, secondo le loro famiglie: per Sutelach, la famiglia sutalchita; per Beker, la famiglia bekerita; per Tacan, la famiglia tacanita.35 وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.
36 Questi sono i figli di Sutelach: per Eran, la famiglia degli Eraniti.36 وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين.
37 Queste sono le famiglie dei figli di Efraim, secondo i loro recensiti, in numero di 32.500. Questi sono i figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie.37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم
38 Figli di Beniamino, secondo le loro famiglie: per Bela, la famiglia belaita; per Asbel, la famiglia asbelita; per Airam, la famiglia airamita;38 بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين.
39 per Sufam, la famiglia sufamita; per Ufam, la famiglia ufamita.39 لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين.
40 I figli di Bela furono: Ard e Naaman. Per Ard, la famiglia ardita; per Naaman, la famiglia naamanita.40 وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين.
41 Questi sono i figli di Beniamino, secondo le loro famiglie e i loro recensiti, in numero di 45.600.41 هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة
42 Questi sono i figli di Dan, secondo le loro famiglie: per Suam, la famiglia suamita. Queste sono le famiglie di Dan, secondo le loro famiglie.42 هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم.
43 Totale famiglie suamite, secondo i loro recensiti: 64.400.43 جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة
44 Figli di Aser, secondo le loro famiglie: per Imna, la famiglia imnita; per Isvi, la famiglia isvita; per Beria, la famiglia beriaita.44 بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.
45 I figli di Beria: per Eber, la famiglia eberita; per Malchiel, la famiglia malchielita.45 لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.
46 La figlia di Aser si chiamava Sera.46 واسم ابنة اشير سارح.
47 Queste sono le famiglie dei figli di Aser, secondo i loro recensiti, in numero di 53.400.47 هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
48 Figli di Neftali, secondo le loro famiglie: per Iacseel, la famiglia iacseelita; per Guni, la famiglia gunita;48 بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.
49 per Ieser, la famiglia ieserita; per Sillem, la famiglia sillemita.49 ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.
50 Queste sono le famiglie di Neftali, secondo le loro famiglie e i loro recensiti, in numero di 45.400.50 هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.
51 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele: 601.730.51 هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون
52 Il Signore disse a Mosè:52 ثم كلم الرب موسى قائلا.
53 "A questi ripartirai la terra in eredità, secondo il numero delle persone.53 لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.
54 A chi è grande aumenterai la sua eredità e a chi è piccolo diminuirai la sua eredità: secondo i loro recensiti, darai a ognuno la sua eredità.54 الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.
55 Solo per sorte si ripartirà la terra: erediteranno secondo i nomi delle loro tribù paterne.55 انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.
56 Secondo la sorte ripartirai la propria eredità, tra il grande e il piccolo".56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل
57 Questi sono i recensiti di Levi, secondo le loro famiglie: per Gherson, la famiglia ghersonita; per Keat, la famiglia keatita; per Merari, la famiglia merarita.57 وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.
58 Queste sono le famiglie di Levi: la famiglia libnita, la famiglia ebronita, la famiglia maclita, la famiglia musita, la famiglia coraita. Keat poi generò Amram:58 هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.
59 il nome della moglie di Amram era Iochebed, figlia di Levi, ed era nata a Levi in Egitto; partorì ad Amram Aronne, Mosè e Maria, loro sorella.59 واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.
60 Ad Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro e Itamar.60 ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
61 Nadab e Abiu morirono nel presentare un fuoco profano davanti al Signore.61 واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.
62 I recensiti furono 23.000, tutti maschi da un mese in su. Essi non furono recensiti in mezzo ai figli d'Israele, perché non fu dato a loro eredità in mezzo ai figli d'Israele.62 وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل
63 Questi sono i recensiti da Mosè e dal sacerdote Eleazaro, che recensirono i figli d'Israele nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.63 هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا.
64 Tra questi non c'era nessuno dei figli d'Israele che Mosè e il sacerdote Aronne recensirono nel deserto del Sinai,64 وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء.
65 perché il Signore aveva detto di loro: "Essi moriranno nel deserto e non resterà nessuno, se non Caleb, figlio di Iefunne, e Giosuè, figlio di Nun".65 لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون