Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figlio, non defraudare il povero del necessario alla vita e non fare aspettare gli occhi che dicono bisogno.1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.
2 Non disprezzare chi ha fame e non esasperare chi è in difficoltà.2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.
3 Non esacerbare il cuore esasperato e non rifiutare un dono a chi chiede.3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.
4 Non respingere l'afflitto che ti supplica e non stornare la faccia dal povero.4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.
5 Non sviare l'occhio dal bisognoso, per non dargli motivo di maledirti:5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:
6 se ti maledice nell'amarezza del suo cuore, Colui che l'ha fatto esaudirà la sua preghiera.6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.
7 Renditi amabile con l'assemblea, ma con le autorità umilia il tuo capo.7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.
8 Piega verso il povero il tuo orecchio e rispondigli miti parole di pace.8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.
9 Libera l'oppresso dalla mano dell'oppressore, senza essere timido nel dare il giudizio.9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.
10 Sii un padre per gli orfani e come un marito per le loro madri: così sarai tu vero figlio dell'Altissimo, che ti amerà più di tua madre.10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.
11 La sapienza fa crescere i suoi figli e ha cura di quanti la cercano.11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.
12 Chi l'ama, ama la vita, si rallegreranno quanti l'aspettano prima dell'aurora.12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.
13 Chi la possiede erediterà la gloria, dovunque vada, il Signore lo benedirà.13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.
14 Chi vi si consacra serve il Santo, il Signore ama quanti l'amano.14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.
15 Chi le è docile giudicherà le nazioni, e chi la coltiva avrà la casa tranquilla.15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.
16 Se uno le s'affida, l'avrà in possesso, e ne saranno forniti i suoi discendenti.16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.
17 Dapprima lo farà camminare per vie tortuose, mettendogli addosso paura e trepidazione, lo tormenterà con la sua disciplina; prima di affidarsi a lui lo metterà alla prova con i suoi decreti;17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.
18 ma dopo un poco a lui farà ritorno e lo rallegrerà, gli farà noti i suoi segreti.18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.
19 Se poi lui si allontana, essa l'abbandona e lo consegna nelle mani della sua rovina.19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.
20 Tenuto conto di quest'epoca, guardati dal male, senza vergognarti di te stesso:20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.
21 perché c'è una vergogna che conduce al peccato e c'è una vergogna che porta gloria e grazia.21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.
22 Non rinnegare te stesso per riguardo agli altri, non essere timido quando rischi la rovina.22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.
23 Non evitare la parola quando è necessaria, e non nascondere la tua sapienza,23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.
24 perché nella parola si riconosce la sapienza e l'istruzione nel detto della lingua.24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.
25 Non contrastare la verità, ma vergognati della tua ignoranza.25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.
26 Non vergognarti per ammettere i tuoi peccati e non opporti alla corrente del fiume.26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.
27 Non sottometterti allo stolto e non aver soggezione del potente.27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.
28 Lotta per la verità sino alla morte e il Signore Dio combatterà al tuo fianco.28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.
29 Non essere temerario con la lingua e poi pigro e inerte nelle opere.29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.
30 Non essere come un leone nella tua casa e non fare l'eroe davanti ai tuoi servi.30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.
31 Non sia la tua mano tesa per prendere e chiusa nel rendere.31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.