Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Dio della vendetta, o Signore, Dio della vendetta, rifulgi!1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Lèvati quale giudice della terra, infliggi ai superbi il meritato castigo.2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Sparlano, dicono insolenze, parlano con arroganza tutti i malfattori.4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Calpestano il tuo popolo, Signore, la tua eredità opprimono.5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
6 Uccidono la vedova e il forestiero, mettono a morte gli orfani,6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 e dicono: "Il Signore non vede, non intende il Dio di Giacobbe".7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Intendete, o insensati fra il popolo, e voi, stolti, quando diventerete sapienti?8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Colui che piantò l'orecchio, è possibile che non oda? Oppure colui che plasmò l'occhio, è possibile che non veda?9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Colui che ammonisce i popoli non dovrebbe punire? Colui che istruisce l'uomo sarebbe privo di scienza?10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Il Signore sa quanto siano vani i pensieri dell'uomo.11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Beato l'uomo che tu ammonisci, Signore, e che istruisci nella tua legge!12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
13 Gli darai riposo nei giorni di sventura, quando per l'empio viene scavata la fossa.13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Poiché il Signore non respinge il suo popolo, non abbandona la sua eredità.14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Poiché al giusto si volgerà il diritto e lo seguiranno tutti i retti di cuore.15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Chi poteva insorgere a mia difesa contro degli empi, chi per me poteva erigersi contro dei malfattori?16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Se non fosse venuto il Signore in mio soccorso, poco sarebbe mancato che l'anima mia scendesse alla dimora del silenzio.17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Bastava che dicessi: "Vacilla il mio piede", mi sosteneva, o Signore, la tua grazia.18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
19 Se preoccupazioni senza numero assediavano il mio cuore, sollevavano il mio animo le tue consolazioni.19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Può dirsi tuo alleato un tribunale iniquo, che commette angherie a dispetto della legge?20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 Si avventano contro la vita del giusto e dichiarano colpevole il sangue innocente.21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Ora il Signore s'è fatto mio riparo, mia roccia di scampo, il mio Dio.22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Farà ricadere su di essi la loro malizia; li farà perire per la loro iniquità, li farà perire il Signore, il nostro Dio.23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.