Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro di coro. Su "Idutun". Salmo. Di Davide. | 1 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. |
2 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui proviene la mia salvezza. | 2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. |
3 Solo lui è mia rupe e mia salvezza; è mia rocca di difesa: non vacillerò giammai! | 3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. |
4 Fino a quando vi accanite contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, quasi una parete inclinata, un muro pericolante? | 4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. |
5 In verità essi tramano di precipitarlo dall'alto; si compiacciono della menzogna: benedicendo con la bocca, maledicendo con il cuore. | 5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. |
6 Solo in Dio riposa l'anima mia, poiché da lui proviene la mia speranza. | 6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. |
7 Solo lui è mia rupe e mia salvezza, la mia rocca di difesa: non vacillerò mai. | 7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. |
8 In Dio sta la mia salvezza e la mia gloria; la mia rocca di difesa e il mio rifugio sono in Dio. | 8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. |
9 Confidate in lui in ogni tempo, o voi che siete suo popolo, al suo cospetto effondete il vostro cuore. Dio è un rifugio per noi! | 9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. |
10 Null'altro che un soffio sono i figli dell'uomo, null'altro che menzogna sono gli esseri mortali. Messi insieme sulla bilancia, sono più lievi di un soffio. | 10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. |
11 Nella violenza non confidate, e, quanto alla rapina, non fatevi illusioni. Neanche alle ricchezze, per quanto abbondanti, non attaccate il vostro cuore. | 11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. |
12 Una cosa Dio ha detto, due cose ho udito da lui: che cioè a Dio appartiene il potere, e a te, Signore, la misericordia. | 12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. |
13 Sì, tu ripaghi ciascuno secondo le sue opere. |