Salmi 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro di coro. Con strumento a corda. Salmo. Di Davide. | 1 Du maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume de David. |
2 Al mio grido rispondimi, o Dio della mia giustizia; nell'angustia fammi largo; abbi pietà di me e ascolta la mia preghiera. | 2 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice, dans l'angoisse tu m'as mis au large: pitié pour moi,écoute ma prière! |
3 O figli d'uomo, fino a quando la mia gloria terrete in obbrobrio, amerete la vanità, ricercherete la menzogna? | 3 Fils d'homme, jusqu'où s'alourdiront vos coeurs, pourquoi ce goût du rien, cette course à l'illusion? |
4 Ma sappiate che il Signore mi elargì la sua misericordia; il Signore ascolta quando a lui elevo il mio grido. | 4 Sachez-le, pour son ami Yahvé fait merveille, Yahvé écoute quand je crie vers lui. |
5 Riflettete nei vostri cuori, ma non peccate; adiratevi nei vostri giacigli, ma tacete; | 5 Frémissez et ne péchez plus, parlez en votre coeur, sur votre couche faites silence. |
6 offrite sacrifici legittimi e abbiate fiducia nel Signore. | 6 Offrez des sacrifices de justice et soyez sûrs de Yahvé. |
7 Molti sono quelli che dicono: "Chi ci farà gustare il bene? Fuggita è da noi, o Signore, la luce del tuo volto". | 7 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face. Yahvé, |
8 Gioia hai posto nel mio cuore più di quando abbondino grano e mosto. | 8 tu as mis en mon coeur plus de joie qu'aux jours ou leur froment, leur vin nouveau débordent. |
9 In pace, appena mi corico, m'addormento, poiché tu, o Signore, anche se solo, in sicurezza mi fai riposare. | 9 En paix, tout aussitôt, je me couche et je dors: c'est toi, Yahvé, qui m'établis à part, en sûreté. |