Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia | 1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. |
2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici. | 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! |
3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote. | 3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. |
4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri. | 4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 |
5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno. | 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. |
6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia. | 6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. |
7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore. | 7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. |
8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via. | 8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. |
9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via. | 9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. |
10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti. | 10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. |
11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia. | 11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. |
12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra. | 12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. |
13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra. | 13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. |
14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro. | 14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. |
15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi. | 15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. |
16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo. | 16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. |
17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza. | 17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! |
18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati. | 18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! |
19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano. | 19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! |
20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te. | 20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. |
21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza. | 21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. |
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie. | 22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |