Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Esodo 39


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Con porpora viola, porpora rossa e scarlatto fecero le vesti d'ufficio per il servizio del santuario: fecero le vesti sacre per Aronne, come il Signore aveva ordinato a Mosè.1 ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה
2 Fecero l'efod d'oro, di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto.2 ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
3 Batterono placche d'oro, le tagliarono in strisce per intrecciarle con la porpora viola, la porpora rossa, lo scarlatto e il bisso ritorto, con opera di disegnatore.3 וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש מעשה חשב
4 Gli fecero due spalline, che furono attaccate alle due estremità.4 כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר
5 La cintura che era sopra al suo efod era dello stesso suo lavoro: oro, porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto, come il Signore aveva ordinato a Mosè.5 וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה
6 Lavorarono le pietre d'onice, inserite in castoni d'oro, incastonati d'oro, incise con i nomi dei figli d'Israele, secondo l'arte di incidere i sigilli.6 ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל
7 Le posero sulle spalline dell'efod, pietre in memoriale per i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè.7 וישם אתם על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה
8 Fecero il pettorale in lavoro artistico, come il lavoro dell'efod: oro, porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto.8 ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
9 Era quadrato e lo fecero doppio, lungo una spanna e largo una spanna.9 רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול
10 Lo coprirono con quattro file di pietre. Prima fila: cornalina, topazio, smeraldo.10 וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
11 Seconda fila: turchese, zaffiro, diamante.11 והטור השני נפך ספיר ויהלם
12 Terza fila: giacinto, agata, ametista.12 והטור השלישי לשם שבו ואחלמה
13 Quarta fila: crisolito, onice, diaspro. Erano inserite nell'oro mediante i loro castoni.13 והטור הרביעי תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתם
14 Le pietre si riferivano ai nomi dei figli d'Israele: erano dodici, secondo i loro nomi incisi come i sigilli, ognuna con il nome corrispondente, secondo le dodici tribù.14 והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט
15 Fecero sul pettorale catene per legare, opera d'intreccio d'oro puro.15 ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור
16 Fecero due castoni d'oro e due anelli d'oro e misero i due anelli alle due estremità del pettorale.16 ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן
17 Misero le due catene d'oro sui due anelli, alle estremità del pettorale.17 ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשן
18 Misero le due estremità delle due catene sui due castoni e le posero sulle spalline dell'efod, nella parte anteriore.18 ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו
19 Fecero due anelli d'oro e li posero alle due estremità del pettorale, sul suo orlo che è sull'altra parte dell'efod, all'interno.19 ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה
20 Fecero due anelli d'oro e li posero sulle due spalline dell'efod, in basso, sul suo lato anteriore, vicino al suo attacco, al di sopra della cintura dell'efod.20 ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד
21 Legarono il pettorale con i suoi anelli agli anelli dell'efod, in modo che il pettorale non si possa muovere da sopra l'efod, come il Signore aveva ordinato a Mosè.21 וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה
22 Fecero il mantello dell'efod, con lavoro di tessitore, completamente di porpora viola.22 ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת
23 L'apertura del mantello, nel suo mezzo, era come l'apertura di una corazza; intorno all'apertura c'era un orlo, perché non si lacerasse.23 ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע
24 Fecero sui lembi del mantello melagrane in porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto.24 ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר
25 Fecero campanelli d'oro puro e misero i campanelli in mezzo alle melagrane, intorno ai lembi del mantello:25 ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים
26 un campanello e una melagrana, un campanello e una melagrana intorno ai lembi del mantello, per il servizio, come il Signore aveva ordinato a Mosè.26 פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה
27 Fecero le tuniche di bisso, opera di tessitore, per Aronne e i suoi figli;27 ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו
28 il turbante di bisso, gli ornamenti dei copricapo di bisso, i calzoni di lino di bisso ritorto,28 ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר
29 la cintura di bisso ritorto, di porpora viola, porpora rossa e scarlatto, con opera di ricamatore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.29 ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה
30 Fecero una lamina, diadema di santità, in oro puro e vi scrissero sopra come su di un sigillo: "Consacrato al Signore".30 ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדש ליהוה
31 Vi fissarono una striscia di porpora per metterlo sopra il turbante, come il Signore aveva ordinato a Mosè.31 ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה
32 Così fu terminato tutto il lavoro della dimora e della tenda del convegno. I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. Fecero proprio così.32 ותכל כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו
33 Portarono a Mosè la dimora, la tenda e tutti i suoi oggetti: le sue fibbie, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne, le sue basi;33 ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו
34 la copertura di pelli di montone tinte di rosso, la copertura di pelli conciate, il velo della cortina;34 ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך
35 l'arca della testimonianza, le sue stanghe, il propiziatorio;35 את ארן העדת ואת בדיו ואת הכפרת
36 la tavola e tutti i suoi oggetti, il pane della presentazione;36 את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים
37 il candelabro puro, le sue lampade, lampade in ordine, e tutti i suoi oggetti, con l'olio dell'illuminazione;37 את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמן המאור
38 l'altare d'oro, l'olio d'unzione, l'incenso profumato, la cortina d'ingresso della tenda;38 ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל
39 l'altare di bronzo, con la sua graticola di bronzo, le sue stanghe e tutti i suoi oggetti; la vasca e il suo supporto;39 את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו
40 i tendaggi del recinto, le sue colonne, le sue basi, la cortina per la porta del recinto, i suoi cordoni, i suoi picchetti e tutti gli oggetti del servizio della dimora, per la tenda della riunione;40 את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן לאהל מועד
41 le vesti d'ufficio per servire nel santuario, le vesti sacre per il sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per il sacerdozio.41 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן
42 Secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè, così i figli d'Israele eseguirono ogni lavoro.42 ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה
43 Mosè vide tutta l'opera e riscontrò che era fatta come aveva ordinato il Signore. E Mosè li benedisse.43 וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה