1 - Il malvagio fugge senza che alcuno lo insegua, mentre il giusto, sicuro come il leone, starà. | 1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself. |
2 Per i peccati d'un pa ese molti sono i principi; ma per la sapienza d'un che sa quel che si dice, la vita dolce sarà più diuturna. | 2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security. |
3 Un personaggio povero che opprime i poveriè simile a una pioggia violenta portatrice di carestia. | 3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food. |
4 I disertori della legge inneggiano l'empio e gli osservanti s'infiammano contro. | 4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him. |
5 Gli uomini malvagi giustizia non ne intendono, a quelli che cercano il Signore considerano tutto. | 5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all. |
6 È meglio un povero che cammina nella sua semplicitàche un ricco di perversa condotta. | 6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
7 Chi osserva la legge è un figlio giudizioso, ma chi fa vita coi crapuloni, disonora suo padre. | 7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father. |
8 Chi ammassa le ricchezze cogli interessi e colle usurele raduna per chi largheggia coi poverelli. | 8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor. |
9 Chi torce l'orecchio per non udire la leggesarà esecrabile fin anche nella sua preghiera. | 9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
10 Chi svia i giusti per la malvagia strada precipita nella rovina che aveva preparata, e gl'innocenti possederanno i suoi beni. | 10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.) |
11 L'uomo ricco si crede sapiente, ma il povero intelligente lo sottoporrà ad esame. | 11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him. |
12 Nel trionfare dei giusti v'è molta gloria, e dove regnano gli empi c'è la ruina degli uomini. | 12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide. |
13 Chi nasconde le sue colpe non riuscirà, e chi le confessa e le lascia, otterrà misericordia. | 13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy. |
14 Beato l'uomo che è sempre timoroso, ma chi indura il cuore cadrà nel male. | 14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil. |
15 Un leone che rugge e un orso affamatoè un principe empio sopra un popolo povero. | 15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people. |
16 Un capo scemo di prudenza opprimerà molti con vessazioni, ma chi è nemico dell'avarizia avrà lunghi giorni. | 16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days. |
17 L'uomo ch'è reo di sangue umano, se fugge verso la fossa nessuno lo trattenga. | 17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him. |
18 Chi cammina con semplicità sarà salvo, chi va per vie torte, verrà la volta che cadrà. | 18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit. |
19 Chi lavora il suo terreno avrà pane da saziarsie chi seguita ad oziare, sarà pieno di miseria. | 19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty. |
20 Il galantuomo sarà molto lodato, e chi ha fretta di farsi ricco non sarà senza colpe. | 20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished. |
21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui, anche per un tozzo di pane, metterà in non cale la verità. | 21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong. |
22 L'uomo che ha fretta di arricchire e agogna a quel degli altri, non sa che lo incoglierà la penuria. | 22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him. |
23 Chi riprende una persona troverà in fine maggior grazia presso di essache colui che la inganna con le adulazioni della sua lingua. | 23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue. |
24 Chi deruba suo padre e sua madre e dice: «Non c'è peccato»fa la parte dell'assassino. | 24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand. |
25 Chi si dilata in boriose parole, attizza le contese, ma chi spera nel Signore sarà salvo. | 25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper. |
26 Chi si confida nel proprio cuore è uno stolto, e chi procede con saggezza se ne andrà salvo. | 26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe. |
27 Chi dà al povero non impoveriràe chi disprezza chi chiede, soffrirà penuria. | 27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse. |
28 Quando gli empi alzeranno il capo, la gente si nasconderà e quando saranno periti, si moltiplicheranno i giusti. | 28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish. |