1 - Ecco, tutte queste cose ha viste l'occhio mio, ha udite il mio orecchio e tutte io le compresi; | 1 Sì, il mio occhio ha visto tutto questo, il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso. |
2 quanto sapete voialtri lo so anch'io, nè a voialtri io sono inferiore. | 2 Ciò che voi sapete, lo so anch'io, non sono da meno di voi. |
3 Io invece all'Onnipotente parlo, e di discutere con Dio io bramo: | 3 Però voglio rivolgermi all'Onnipotente, desidero discutere con Dio. |
4 mostrando prima che siete fabbricatori di menzogna, e che asserite false dottrine. | 4 Voi invece siete manipolatori di falsità, siete tutti medici da nulla. |
5 Oh! se piuttosto serbaste silenzio, sì da farvi stimare sapienti! | 5 Oh, se taceste del tutto, sarebbe per voi un atto di sapienza! |
6 Ascoltate dunque la mia riprensione, e alla sentenza delle mie labbra fate attenzione. | 6 Ascoltate, vi prego, la mia difesa, e fate attenzione alla perorazione delle mie labbra. |
7 Ha forse bisogno Dio della vostra menzogna, perchè dobbiate asserire cose false in favor suo? | 7 Volete forse dire falsità in favore di Dio e per lui parlare con inganno? |
8 Vi mostrerete forse parziali con luie vi sforzerete di far gli avvocati di Dio? | 8 Volete prendere il partito di Dio e farvi suoi avvocati? |
9 Ma ciò piacerà a lui a cui nulla si può celare? ovvero rimarrà egli, come uomo, ingannato dalle vostre frodi? | 9 Sarebbe bene che vi esaminasse, o volete ingannarlo come si inganna un uomo? |
10 Egli stesso riprenderebbe voialtri, perchè in segreto vi mostrate parziali con lui; | 10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto prendete partito per qualcuno. |
11 tosto ch'ei si scotesse vi sbigottirebbe, ed il terrore di lui cadrebbe su voialtri; | 11 La sua maestà non vi spaventa e il terrore di lui non vi assale? |
12 i vostri memoriali sarebbero [sentenze da] cenere, e diventerebbero d'argilla i vostri cimieri. | 12 Le vostre sentenze sono proverbi di cenere, le vostre risposte sono difese d'argilla. |
13 Tacete alquanto, ed io parleròtutto ciò che la mia mente mi dirà. | 13 Tacete, lasciatemi; ora voglio parlare io, qualunque cosa mi càpiti. |
14 Perchè lacero io le mie carni con i miei denti, e perchè metto l'anima mia nelle mie mani? | 14 Afferrerò la mia carne con i denti, porrò la mia vita nelle mie mani. |
15 Quand'anche egli mi uccidesse, in lui spererò, eppur la mia condotta innanzi a lui difenderò; | 15 Certo, mi ucciderà, non ho più speranza; tuttavia difenderò la mia condotta davanti a lui. |
16 ed egli proprio sarà il mio salvatore, poichè in faccia a lui non comparisce alcun ipocrita. | 16 Già questo sarà per me una vittoria, perché un empio non compare davanti a lui. |
17 Ascoltate la mia parola, ed alle mie sentenze porgete orecchio. | 17 Ascoltate attentamente le mie parole, e il mio discorso giunga ai vostri orecchi. |
18 Se io sarò giudicato, so che verrò riconosciuto giusto. | 18 Ecco, ho preparato un processo, cosciente di essere innocente. |
19 Chi è che verrà meco in giudizio? Venga! Perchè dovrei consumarmi tacendo? | 19 Chi dunque vuole contendere con me? Tacere ora sarebbe morire. |
20 Soltanto due cose tu [o Dio], non dovrai fare con me, e allor dalla tua faccia non m'occulterò: | 20 Solo, assicurami queste due cose, e allora non mi nasconderò davanti a te. |
21 la tua mano ritira tu da me, e il tuo terrore non mi sbigottisca; | 21 Allontana da me la tua mano, e il tuo terrore più non mi spaventi; |
22 quindi interrogami ed io ti risponderò, ovvero parlerò io e tu rispondimi. | 22 poi accusami e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai. |
23 Quante sono le mie iniquità e peccati? le mie scelleratezze e delitti fammi conoscere! | 23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere le mie trasgressioni e le mie mancanze! |
24 Perchè mai nascondi tu il tuo volto, e mi reputi come tuo nemico? | 24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico? |
25 Contro una foglia, che il vento rapisce, mostri la tua potenza, e perseguiti un'arida pagliuzza; | 25 Perché vuoi spaventare una foglia sbattuta dal vento, e ti accanisci contro una paglia secca? |
26 tu infatti decreti contro di me amarezze, e mi vuoi far consumar dai peccati della mia giovinezza: | 26 Perché tu redigi contro di me amari verdetti e mi imputi le colpe della mia giovinezza? |
27 mettesti nel ceppo i piedi miei, osservasti tutte le mie strade, e l'orme de' miei piedi scrutasti; | 27 Tu poni i miei piedi nei ceppi e sorvegli tutti i miei passi rilevando le impronte dei miei piedi. |
28 mentre io come [legno] tarlato devo consumarmi, e come veste ch'è corrosa dalla tignuola. | |