Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Davide rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui fu liberato dal Signore dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
2 Egli disse: «Il Signore è la mia rocca, la mia forza e il mio Salvatore;2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
3 Dio è la mia fortezza; in lui spererò; il mio scudo e il corno della mia salvezza, il mio glorificatore e il mio rifugio. O mio salvatore, tu mi libererai dalla iniquità.3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
4 Invocherò il Signore, che è degno di lode, e da' miei nemici sarò liberato.4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
5 Poichè gli affanni di morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono,5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
6 i legami dell'inferno mi circondaronoi lacci della morte mi strinsero.6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
7 Nella mia tribolazione invocherò il Signore, e al mio Dio griderò, ed egli esaudirà dal suo tempio la mia voce, e il mio grido giungerà alle sue orecchie.7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
8 La terra sobbalzò e tremò, le basi dei monti furon scosse e tremarono, perchè egli era sdegnato con essi.8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
9 Si elevò il fumo dalle sue narici, e un fuoco divoratore uscì dalla sua bocca, e da lui furono accesi dei carboni.9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
10 Abbassò i cieli e discese, e una nebbia caliginosa stava sotto i suoi piedi.10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
11 Salì sopra i cherubini e sciolse il suo voloe si librò su le ali del vento.11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
12 Pose attorno a sè, a mo' di nascondiglio, le tenebre, fece stillare le acque dalle nubi del cielo;12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
13 con lo splendore che lo circondasi sono accesi carboni ardenti.13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
14 Il Signore tuonerà dal cielo, e l'Altissimo farà udir la sua voce.14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
15 Scagliò le saette e li dissipò, la folgore e li distrusse.15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
16 Apparvero allora gli abissi del mare, furono messe a nudo le fondamenta della terraalle minacce del Signore e al soffio impetuoso del suo furore.16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
17 Dall'alto stese la sua mano e mi prese, e mi trasse dalle acque profonde.17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
18 Mi liberò dal mio nemico potentissimo, e da quanti mi odiavano, perchè eran più forti di me.18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
19 Mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e il Signore divenne il mio sostegno,19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
20 e mi trasse fuori, al largo: mi liberò, perchè mi volle bene.20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
21 Il Signore mi retribuirà secondo la mia giustiziae mi renderà secondo la purezza delle mie mani;21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
22 poichè io ho custodito le vie del Signore e non operai empiamente [allontanandomi] dal mio Dio;22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
23 poichè tutti i suoi giudizi sono a me presenti, e i suoi precetti non allontanai da me;23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
24 sarò perfetto con luie mi guarderò dalla mia iniquità.24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
25 E il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, e secondo la purezza delle mie mani dinanzi agli occhi suoi.25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
26 Con chi è santo, tu sarai santoe con chi è forte, [tu sarai] forte;26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
27 con chi è innocente, tu sarai innocente e col perverso agirai secondo la sua perversità.27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
28 Tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi.28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
29 Perchè tu sei la mia lucerna, o Signore, e tu, o Signore, illuminerai le mie tenebre.29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
30 Poichè con te io accorrerò armato, e col mio Dio scalerò le mura.30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
31 La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è provata dal fuoco; egli è lo scudo di quanti sperano in lui.31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
32 Chi è Dio all'infuori del Signore?e chi è forte all'infuori del Dio nostro?32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
33 Dio, che mi ha cinto di forzaed ha resa piana completamente la mia via,33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
34 rendendo i miei piedi simili a quelli dei cervie collocandomi sopra i luoghi più elevati,34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
35 addestrando le mie mani alla pugnae rendendo le mie braccia come un arco di rame.35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
36 Tu mi hai dato lo scudo della tua salvezza, e la tua bontà mi ha fatto grande.36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
37 Tu allargherai il cammino sotto i miei passi, e i miei calcagni non vacilleranno mai;37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
38 inseguirò i miei nemici e li stermineròe non tornerò indietro finchè non li abbia annientati;38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
39 li annienterò e li spezzerò perchè non abbian più a rialzarsi; essi cadranno sotto i miei piedi.39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
40 Tu mi hai cinto di fortezza per il combattimento, e hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, e a quei che mi odiano, ed io li sterminerò.41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
42 Grideranno, e non vi sarà chi li salvi, [si volgeranno] al Signore, e non li esaudirà.42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
43 Li disperderò come la polvere della terra, li schiaccerò quasi fango delle piazze e li spezzerò.43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
44 Tu mi salverai dalle contraddizioni del mio popolo, mi custodirai quale capo delle nazioni. Un popolo che io non conosco mi servirà,44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
45 gli stranieri mi faranno resistenza, al primo udire mi ubbidiranno;45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
46 gli stranieri sono stati dispersie si ritirano nei loro recinti.46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
47 Viva il Signore e sia benedetto il mio Dio, e sia esaltato Iddio, fortezza della mia salute.47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
48 Sei tu, o Dio, che fai le mie vendette e assoggetti a me i popoli48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
49 e mi sottrai ai miei nemicie mi elevi al di sopra de' miei avversari; tu mi libererai dall'uomo iniquo.49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
50 Perciò io ti loderò, o Signore, fra le gentie innalzerò cantici al tuo nome,50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
51 tu che esalti le vittorie del tuo re, e usi misericordia al tuo unto, a Davide e al seme suo in sempiterno».51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد