Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Matthew 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKING JAMES BIBLE
1 “Pay attention, lest you perform your justice before men, in order to be seen by them; otherwise you shall not have a reward with your Father, who is in heaven.1 Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
2 Therefore, when you give alms, do not choose to sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the towns, so that they may be honored by men. Amen I say to you, they have received their reward.2 Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
4 so that your almsgiving may be in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
5 And when you pray, you should not be like the hypocrites, who love standing in the synagogues and at the corners of the streets to pray, so that they may be seen by men. Amen I say to you, they have received their reward.5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
6 But you, when you pray, enter into your room, and having shut the door, pray to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7 And when praying, do not choose many words, as the pagans do. For they think that by their excess of words they might be heeded.7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
8 Therefore, do not choose to imitate them. For your Father knows what your needs may be, even before you ask him.8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
9 Therefore, you shall pray in this way: Our Father, who is in heaven: May your name be kept holy.9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
10 May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so also on earth.10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
11 Give us this day our life-sustaining bread.11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation. But free us from evil. Amen.13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
14 For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16 And when you fast, do not choose to become gloomy, like the hypocrites. For they alter their faces, so that their fasting may be apparent to men. Amen I say to you, that they have received their reward.16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
17 But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,17 But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
18 so that your fasting will not be apparent to men, but to your Father, who is in secret. And your Father, who sees in secret, will repay you.18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
19 Do not choose to store up for yourselves treasures on earth: where rust and moth consume, and where thieves break in and steal.19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
20 Instead, store up for yourselves treasures in heaven: where neither rust nor moth consumes, and where thieves do not break in and steal.20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there also is your heart.21 For where your treasure is, there will your heart be also.
22 The lamp of your body is your eye. If your eye is wholesome, your entire body will be filled with light.22 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
23 But if your eye has been corrupted, your entire body will be darkened. If then the light that is in you is darkness, how great will that darkness be!23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
24 No one is able to serve two masters. For either he will have hatred for the one, and love the other, or he will persevere with the one, and despise the other. You cannot serve God and wealth.24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25 And so I say to you, do not be anxious about your life, as to what you will eat, nor about your body, as to what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
26 Consider the birds of the air, how they neither sow, nor reap, nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of much greater value than they are?26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
27 And which of you, by thinking, is able to add one cubit to his stature?27 Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
28 And as for clothing, why are you anxious? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither work nor weave.28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
29 But I say to you, that not even Solomon, in all his glory, was arrayed like one of these.29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
30 So if God so clothes the grass of the field, which is here today, and cast into the oven tomorrow, how much more will he care for you, O little in faith?30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
31 Therefore, do not choose to be anxious, saying: ‘What shall we eat, and what shall we drink, and with what shall we be clothed?’31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
32 For the Gentiles seek all these things. Yet your Father knows that you need all these things.32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 Therefore, seek first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added to you as well.33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
34 Therefore, do not be anxious about tomorrow; for the future day will be anxious for itself. Sufficient for the day is its evil.”34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.