Sirach 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer. | 1 Il ricordo di Giosia è come una mistura d'incenso preparata con l'arte del profumiere, è dolce, in ogni bocca, come il miele, è come musica in un convito con vino. |
2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine. | 2 Ha voluto la riforma del popolo che era giusta, ha distrutto gli abomini idolatrici contrari alla legge. |
3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety. | 3 Ha avuto il cuore retto con il Signore, quando imperversava l'empietà ha favorito la pietà. |
4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety. | 4 Ad eccezione di Davide, Ezechia e Giosia, tutti sono stati perversi; avendo abbandonato la legge dell'Altissimo i re di Giuda hanno avuto la loro fine. |
5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin. | 5 Hanno consegnato il loro potere agli altri, la loro gloria ad una nazione straniera, |
6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God. | 6 che ha incendiato la città eletta del tempio e ha reso deserte le sue strade, |
7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people. | 7 secondo la profezia fatta da Geremia. L'hanno infatti amareggiato, lui, profeta santificato nell'utero per sradicare, distruggere e perdere, ma anche per costruire e piantare. |
8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah. | 8 Ezechiele ebbe la visione della gloria portata sul carro dai cherubini. |
9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew. | 9 Dio si è ricordato dei nemici mandando la bufera, ma ha salvato quelli che vanno per vie diritte. |
10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim. | 10 Possano le ossa dei dodici profeti germogliare dalla loro tomba, perché hanno consolato Giacobbe, l'hanno riscattato con la loro confidente speranza. |
11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways. | 11 Come possiamo onorare Zorobabele, che è come un sigillo sulla mano destra? |
12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith. | 12 Era con lui Giosuè, figlio di Iozedek; nei loro giorni hanno costruito la casa, hanno elevato un tempio sacro al Signore, destinato a una gloria senza fine. |
13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand. | 13 Molto grande è il ricordo di Neemia che ha ricostruito le nostre mura cadute, vi ha posto le porte e i catenacci, ha fatto risorgere le nostre case. |
14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory. | 14 Nessuno fu creato sulla terra uguale a Enoch, perciò fu fatto ascendere dalla terra. |
15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses. | 15 Né è nato un uomo come Giuseppe, guida dei fratelli e sostegno del popolo, le cui ossa sono state onorate. |
16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth. | 16 Sem e Set hanno avuto molta gloria tra gli uomini, ma più di ogni vivente spicca nella creazione Adamo. |
17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people. | |
18 And his bones were visited, and after death, they prophesied. | |
19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam. |