Sirach 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer. | 1 Der Name Joschija gleicht duftendem Weihrauch, würzig und vom Salbenmischer zubereitet. Sein Andenken ist süß wie Honig im Mund und wie ein Lied beim Weingelage. |
2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine. | 2 Denn er litt wegen unserer Treulosigkeit und machte den abscheulichen Götzen ein Ende. |
3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety. | 3 Er richtete sein Herz ganz auf Gott und bewies Treue in Zeiten des Unrechts. |
4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety. | 4 Außer David, Hiskija und Joschija haben alle Könige ruchlos gehandelt: Bis zu ihrem Untergang haben die Könige von Juda das Gesetz des Höchsten verlassen. |
5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin. | 5 Ihre Macht gaben sie an andere hin, ihre Ehre an ein fremdes Volk. |
6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God. | 6 Sie zündeten die Heilige Stadt an, sodass die Straßen verödeten, |
7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people. | 7 zur Strafe dafür, dass sie Jeremia misshandelt haben, obwohl er vom Mutterleib an zum Propheten geschaffen war, um auszureißen, niederzureißen und zu vernichten, aber auch um aufzubauen, einzupflanzen und zu stärken. |
8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah. | 8 Ezechiel sah eine Vision und beschrieb die Gestalten am Thronwagen. |
9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew. | 9 Er gedachte auch des Ijob, der die Wege der Gerechtigkeit einhielt. |
10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim. | 10 Ferner die Zwölf Propheten: Ihre Gebeine mögen von ihrer Stätte emporsprossen. Sie brachten Heilung für Jakobs Volk und halfen ihm durch zuverlässige Hoffnung. |
11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways. | 11 Wie könnten wir Serubbabel gebührend preisen, war er doch wie ein Siegelring an der rechten Hand, |
12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith. | 12 ebenso Jeschua, den Sohn des Jozadak? Sie beide erbauten zu ihrer Zeit das Gotteshaus; sie errichteten den heiligen Tempel, der zu dauernder Herrlichkeit bestimmt ist. |
13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand. | 13 Nehemia, sein Andenken in Ehren! Er baute unsere Trümmer wieder auf und stellte das Zerstörte wieder her, Tore und Riegel setzte er ein. |
14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory. | 14 Kaum einer auf Erden kommt Henoch gleich, darum wurde er auch lebend entrückt. |
15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses. | 15 Gab es je einen Mann wie Josef? Selbst sein Leichnam wurde sorgfältig erhalten. |
16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth. | 16 Sem, Set und Enosch sind hoch geehrt, aber Adam übertrifft alle Menschen an Ruhm. |
17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people. | |
18 And his bones were visited, and after death, they prophesied. | |
19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam. |